ПЕРВОНАЧАЛЬНО ПРЕДУСМАТРИВАЛОСЬ - перевод на Английском

Примеры использования Первоначально предусматривалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
об их половой принадлежности и профессии) помимо информации, предоставление которой первоначально предусматривалось в Законе о политических партиях.
in addition to the requirements originally stipulated in the Political Parties Law was challenged.
Операции по поддержанию мира являются эффективным дополнением к функции обеспечения коллективной безопасности, как это первоначально предусматривалось Уставом Организации Объединенных Наций, и они способствуют усилиям самих сторон, направленным на урегулирование конфликтов.
Peacekeeping operations are an effective complement to the collective security function as originally envisaged in the United Nations Charter, and they supplement the conflict-resolution efforts of the parties themselves.
Кроме того, хотя общий объем предполагаемых расходов значительно выше, чем первоначально предусматривалось, это увеличение представляет собой относительно небольшую долю от общего объема расходов по регулярному бюджету за период разработки новой системы" 10/.
In addition, although the total expected cost is significantly greater than originally envisaged, it represents a relatively small proportion of the total regular budget expenditure over the period the new system was being developed." 10/.
других вспомогательных сотрудников в настоящее время работают в качестве индивидуальных подрядчиков в связи с открытием в регионах большего числа авторемонтных мастерских, чем первоначально предусматривалось.
drivers and other support staff are currently employed as individual contractors owing to the opening of more transport workshops in the regions than originally foreseen.
были даны разъяснения, согласно которым, как это первоначально предусматривалось, все сотрудники по юридическим вопросам
it was explained that, as originally envisaged, all Legal Officers
В соответствии с рекомендацией Комиссии настоящим повторно вносится предложение о создании резервного фонда, как первоначально предусматривалось Генеральным секретарем в его докладе Ассамблее на ее сорок четвертой сессии A/ 44/ 665.
In accordance with the recommendation of the Board, the proposal for the establishment of a reserve fund, as initially envisaged by the Secretary-General in his report to the Assembly at its forty-fourth session(A/44/665), is hereby resubmitted.
финансовых условиях, которые существенно затрудняют исполнение обязательств по сравнению с тем, как это первоначально предусматривалось.
financial conditions that render the performance of the obligation substantially more onerous than originally foreseen.
Как представляется, такая обеспеченность должна достигаться не только путем экономии средств, как это первоначально предусматривалось, но и посредством применения процедур распределения расходов,
It seemed that sustainability was to be achieved not only through savings, as originally envisaged, but also through the appropriation process,
Эта платформа, которую первоначально предусматривалось создать в форме региональной сети,
The platform, initially envisaged as a regional network, will be employed
норма потребления электроэнергии, воды и сжиженного нефтяного газа была ниже, чем первоначально предусматривалось в бюджете, и отчасти тем, что бюджетная смета рассчитывалась исходя из потребностей четырех, а не трех секторов.
lower consumption of electricity, water and liquified gas than originally provided for in the budget and partly due to the fact that the budget estimate was based on four sectors rather than three.
из него"( 482 200 долл. США) обусловлена размещением меньшего, чем первоначально предусматривалось, числа международных сотрудников.
from the mission area($482,200) were attributable to the deployment of fewer international staff than originally foreseen.
были даны разъяснения, согласно которым, как это первоначально предусматривалось, все сотрудники по юридическим вопросам
it was explained that, as originally envisaged, all Legal Officers
времени представления первоначального доклада, ввиду того, что этот доклад не был рассмотрен на возобновленной пятьдесят восьмой сессии, как первоначально предусматривалось Генеральной Ассамблеей.
in view of the fact that the report was not considered at the resumed fifty-eighth session as initially envisaged by the General Assembly.
И наконец, решение о расширении поддержки периферийных отделений путем командирования в каждое место службы более многочисленных групп на наиболее продолжительные сроки препятствовало началу одновременного внедрения третьей очереди в двух местах службы, как это первоначально предусматривалось.
Finally, the decision to increase the support to offices away from Headquarters by sending to each duty station larger teams for longer durations has made it impossible to proceed to the implementation of Release 3 at two duty stations at the same time as originally foreseen.
такое лицо принадлежат к той или иной расовой группе, как это первоначально предусматривалось в пункте а статьи 1 раздела 11 закона;
such persons belong to a particular racial group as originally provided for in section 11(1)(a) of the act;
коммерческие услуги использовались в меньшем объеме, чем это первоначально предусматривалось 22 100 долл. США.
also to lower usage of commercial services than originally envisaged $22,100.
Как объясняется ниже, задержки в ассигновании неизрасходованного остатка означали, что финансирование экспертов из развивающихся стран удалось осуществить только для участия в 7, а не 16 заседаниях, как это первоначально предусматривалось.
As explained below, delays in the allocation of the unspent balance meant that the financing of experts from developing countries could be used only for 7 meetings rather than the 16 meetings originally foreseen.
они не функционируют так, как первоначально предусматривалось, по причине различных препятствий, воздвигаемых той или другой стороной.
they are not yet functioning as initially envisaged due to various impediments set up by one party or another.
принадлежащими к различным расовым группам или подстрекать к ним, как это первоначально предусматривалось пунктом b статьи 1 раздела 11.
persons belonging to different racial groups as originally provided for in section 11(1) b.
частично финансировавшиеся Организацией Объединенных Наций, были переданы МИНУРКАТ, как это первоначально предусматривалось положениями пункта 12 резолюции 1861( 2009) Совета Безопасности.
partially financed by the United Nations, were handed over to MINURCAT, as originally envisaged in paragraph 12 of Security Council resolution 1861 2009.
Результатов: 81, Время: 0.0538

Первоначально предусматривалось на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский