Примеры использования Перекладывать на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Так что после того, как программа вышла, господину Парфенову вряд ли стоило поднимать скандал и перекладывать ответственность на своего руководителя".
Негарантированная работа позволяет работодателям и правительствам перекладывать социальные риски на плечи отдельных работников
Мне не очень- то уютно перекладывать свою судьбу в руки безмозглой птицы
Скорее всего, будет сложно перекладывать ценовое давление на потребителей,
Бремя нищеты, которое несут женщины, заставляет их перекладывать часть своей рабочей нагрузки на плечи других женщин,
Менеджеры при этом будут перекладывать вину на регистратуру и наоборот, в конечном счете страдает клиент.
Сейчас компьютер уже умеет перекладывать вещь из одной коробки в другую,
Перуашев предлагает запретить авиакомпаниям перекладывать свои коммерческие риски на пассажиров,
Уникальные динамические операционные столы Атлант избавляют от необходимости перекладывать пациента с каталки на операционный стол
Нам иногда нравится перекладывать ответственность за события
Уникальные динамические операционные кресла Атлант избавляют от необходимости перекладывать пациента с каталки на операционный стол
Делегации предлагается прокомментировать информацию, согласно которой государство- участник склонно перекладывать на коренные народы, чрезмерно эксплуатирующие лесные ресурсы,
Во время игры запрещается перекладывать томпой из одной руки в другую
следователи не имеют права перекладывать бремя доказательства на подозреваемого,
Если ты только начнешь перекладывать это на меня, я уйду сейчас же, и ты никогда меня больше не увидишь.
Не хочу всю вину перекладывать на" людей в черном",
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого.
Камни в нагревателе, применяющемся в учреждении/ в профессиональных целях, необходимо перекладывать не реже трех раз в год на протяжении гарантийного срока.
Столько всего надо сделать, и я не хочу перекладывать это на кого-то другого.
Собственно самоназвание класса уже очень красноречиво: человек хочет творить, а не перекладывать бумаги.