ПЕРЕКОСОВ - перевод на Английском

distortions
искажение
дисторшн
деформации
перекосов
диспропорций
искривления
нарушения
коробление
дисторсии
извращением
imbalances
дисбаланс
несбалансированность
несоответствие
неравенство
перекос
неравновесие
диспропорции
несбалансированного
неуравновешенность
разбалансировка
bias
предвзятости
предубеждений
смещения
предрассудков
необъективности
уклон
пристрастности
систематическое отклонение
перекосов
предвзятое отношение
asymmetries
асимметрия
асимметричность
ассиметрия
асимметричная
несимметричность
диспропорции
ассиметричность
disparities
неравенство
несоответствие
разрыв
разница
дисбаланс
различия
диспропорции
расхождения
неравноправие
диспропорциональность
misalignments
смещение
несоответствие
отклонение
перекосы
несовпадение
несогласованность
несоосность
несбалансированность
неправильной центровке
distortion
искажение
дисторшн
деформации
перекосов
диспропорций
искривления
нарушения
коробление
дисторсии
извращением
biases
предвзятости
предубеждений
смещения
предрассудков
необъективности
уклон
пристрастности
систематическое отклонение
перекосов
предвзятое отношение
skewed
косое
исказить
перекоса

Примеры использования Перекосов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Выступавшие добавили, что поддержание стабильных реальных обменных курсов позволило бы предотвратить возникновение крупных перекосов в международной торговле и валютных курсах.
Speakers added that keeping real exchange rates stable would prevent major distortions in international trade and currencies.
Комитет признает возможность возникновения в рамках любой демократической системы трудностей при проведении политики земельной реформы с целью исправления существующих перекосов.
The Committee acknowledges the difficulties within a democratic system in implementing land reform policies with a view to addressing existing imbalances.
Одним из следствий кризиса стало уменьшение глобальных дисбалансов( см. диаграмму 6) и перекосов обменных курсов.
One effect of the crisis has been the reduction in global imbalances(see figure 6) and currency misalignments.
сокращение перекосов внутри региона и содействие справедливому распределению инвестиций в государствах- членах.
reduce intraregional asymmetries and promote an equitable distribution of investments within member countries.
в качестве экспортера нефти, в частности наличие гендерных перекосов в результатах торговли.
in particular analyses whether there is a gender bias in the effects of trade.
торговых барьеров уступают место проблемам ориентации на экспорт и устранения перекосов в торговле.
barriers to trade are being replaced by export-orientation and the elimination of trade distortions.
Экономическая справедливость: обеспечение справедливого вознаграждения экономической деятельности людей без эксплуатации и чрезмерных перекосов в распределении доходов и богатства;
Economic justice: providing people with a fair reward for their economic activity, without exploitation or excessively skewed income and wealth distribution;
Более эффективные меры поддержки со стороны принимающих стран могут способствовать ликвидации географических и отраслевых перекосов в потоках ПИИ.
Better supportive measures by home countries could contribute to addressing geographical and sectoral imbalances in FDI flows.
устранении существующих социальных перекосов и пережитков прошлого.
to combat prevailing social disparities and traditional prejudices.
Эти механизмы могут быть сгруппированы в рамках так называемых" схем выправления перекосов" и должны применяться избирательно
These mechanisms could be grouped under what could be called"distortion correction schemes" and should be selective
Делегации выразили убежденность в том, что успешный исход переговоров, ориентированный на процесс развития, обеспечит оптимальную рамочную основу для выправления давно существующих перекосов в торговых потоках.
Delegations believed that a successful development-oriented outcome would be the best available framework for remedying long-standing distortions in trade flows.
Таким образом, лишь небольшая часть торговли и производства затрагивается колебаниями цен, и все влияние перекосов между спросом и предложением приходится именно на эту часть рынка.
Therefore, only a small part of trade and production is affected by price variations, and all the impact of supply and demand imbalances falls on this part.
предоставляемых местными властями, в целях выявления и устранения перекосов; и.
services implemented by local authorities with a view to identifying and eliminating disparities; and.
Предотвращение ненужных перекосов в торговле химическими продуктами
Prevent unnecessary distortion in trade of chemicals
Эффективный контроль за применением природоохранных законов и нормативных правил является важным для охраны окружающей среды и недопущения перекосов в области конкуренции.
Effective enforcement of environmental laws and regulations is important to protect the environment and avoid distortions in competition.
В связи с этим Организации Объединенных Наций следует предпринимать целенаправленные шаги для устранения наиболее значительных перекосов в международных торговых отношениях
In that connection, the United Nations needed to implement targeted actions to eliminate the most significant imbalances in international trade relations
Комитет признает, что разработка эффективной международной стратегии развития обусловливает необходимость в выявлении и устранении недостатков и перекосов в рамках глобальной системы.
The Committee recognizes that formulating an effective International Development Strategy requires that weaknesses and biases in the global system be identified and addressed.
Анализ рынков, вопросы их равновесия и перекосов обсуждались параллельно на другой сессии, модератором которой стал доцент департамента теоретической экономики НИУ ВШЭ Роман Чугай.
An analysis of the markets, and issues relating to their equilibrium and distortion was discussed in parallel at a separate session moderated by HSE Theoretical Economics Department Associate Professor Roman Chuhay.
Децентрализация также рассматривается как один из путей корректировки гендерных перекосов и содействия предоставлению полномочий женщинам.
Decentralization was also seen as a means to correct gender imbalances and promote women's empowerment.
устранения социальных перекосов и диспропорций( Южная Африка);
repairing social distortions and disparities(South Africa);
Результатов: 224, Время: 0.3298

Перекосов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский