ПОВЛЕКШИЕ - перевод на Английском

resulting
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать
caused
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
leading
вести
руководить
зацепка
лидерство
способствовать
повлечь
привести
ведущим
свинца
вызвать
entail
привести
предусматривать
предполагать
сопряжено
повлечь
включать
связаны
означать
подразумевать
требуют
involving
включать
предусматривать
привлекать
вовлекать
участвовать
охватывать
вовлечение
привлечение
задействовать
участие
result
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать
causing
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
led
вести
руководить
зацепка
лидерство
способствовать
повлечь
привести
ведущим
свинца
вызвать
resulted
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать
entailed
привести
предусматривать
предполагать
сопряжено
повлечь
включать
связаны
означать
подразумевать
требуют

Примеры использования Повлекшие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С точки зрения бизнеса меры денежно-кредитной политики важнейших центральных банков, повлекшие снижение процентных ставок до рекордного уровня,
On the business side, the monetary policy measures of major central banks, which have resulted in record low interest rates,
второй настоящей статьи, повлекшие по неосторожности смерть потерпевшего,
2 of this article, that have resulted in the death through criminal negligence of the victim,
В течение последних четырех лет на Кубу обрушивались многочисленные чрезвычайные погодные явления, повлекшие серьезные последствия для нашей экономики.
Over the past four years, Cuba has been struck by numerous extreme-weather events that have had a serious impact on our economy.
превышение полномочий, повлекшие тяжкие последствия.
exceeding of their powers that has serious consequences.
наказываются лишением свободы на срок от двух до шести лет, а деяния, повлекшие смерть задержанного лица- лишением свободы на срок до 10 лет.
the penalty shall be imprisonment for between two and six years; if it causes death, the penalty shall be 10 years' rigorous imprisonment.
Действия, предусмотренные частями первой или второй настоящей статьи, повлекшие причинение тяжкого телесного повреждения
The conduct referred to in the two preceding paragraphs of this article shall, if resulting in serious bodily harm
обычно факторы, повлекшие первоначальный конфликт, все еще не устранены и, кроме этого, гражданская война обусловила
the same factors that caused the initial war are usually still present
В 2006 году в национальном реестре судебной регистрации были зарегистрированы 123 правонарушения, повлекшие за собой осуждение обвиняемых за акты насильственных действий, которые были совершены лицами,
In 2006, 123 offences resulting in convictions for acts of violence committed by persons in a position of public authority were registered in the national criminal records,
Вышеупомянутые действия, повлекшие по неосторожности смерть потерпевшего либо причинение ему тяжких телесных повреждений, наказываются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без конфискации.
Aforementioned actions that carelessly caused the death or heavy bodily injury of a victim shall be subject to imprisonment for a term of from 8 to 15 years with seizure of property or without.
гражданские конфликты, повлекшие разрушение физических объектов
civil conflict, resulting in the destruction of physical productive capacities
описаны обстоятельства, повлекшие потерю трех судов,
describes the circumstances leading to the loss of three of the ships,
Действия, предусмотренные частями 1 или 2 настоящей статьи, повлекшие по неосторожности смерть потерпевшего,
Actions stipulated by parts one or two of this article resulting in reckless death of a victim
также юридических лиц, повлекшие дискриминацию прав и свобод граждан по половому признаку,
of legal persons that entail discrimination on grounds of sex may be challenged
которые особенно важны для инициатив по предупреждению преступности или которые вызывают повышенный интерес во всем мире, например, преступления, повлекшие смерть или причинение вреда здоровью людей.
where a strong cross-national interest exists- those leading to death or harm to a person for example- may be subject to parallel coding.
совершенные группой лиц либо повлекшие по неосторожности смерть человека
if carried out by a group of individuals or involving the death of a person
Итак, на данный момент из-за полного отсутствия наказания за деяния США, повлекшие к гибели мирного населения в других странах,
So, because of the total absence of punishment for United States acts resulting in the death of innocent people in other countries,
в 2008 году имели место всего два факта нарушения прав участников уголовного процесса на защиту, повлекшие отмену состоявшихся судебных решений с направлением дела
there was a total of two cases of violation of the rights of participants in criminal proceedings to defence, leading to the court decisions being set aside
ответственность за совершение должностным лицом действий, которые явно выходят за пределы его полномочий и повлекшие существенное нарушение прав
it is a criminal offence for officials to perpetrate acts which clearly exceed the bounds of their authority and which entail a material breach of citizens' rights
дублирующих системах, повлекшие дополнительные расходы.
redundancy systems leading to additional costs.
показывают недавние события в Ливии, повлекшие смерть дипломата Соединенных Штатов
as shown by the recent events in Libya involving the death of a United States diplomat
Результатов: 86, Время: 0.0582

Повлекшие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский