ПОВТОРНОЕ НАРУШЕНИЕ - перевод на Английском

repeated breach
second violation
второе нарушение
повторное нарушение

Примеры использования Повторное нарушение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сотрудничество с ними грозит штрафом в 100 тысяч, повторное нарушение карается уголовной ответственностью в виде штрафа или лишения свободы от двух до шести лет.
Any cooperation with either of them is punishable by a fine of 100,000 RUB, while the repeated infringement of this law is a criminal offence punishable by a fine or by 2 to 6 years in jail.
Нарушение этих положений наказывается лишением свободы сроком до двух месяцев и штрафом, не превышающим 5 000 заиров, либо одной из этих мер наказания( статья 3); повторное нарушение может привести к закрытию заведения на срок не более двух месяцев статья 4.
Violation of these provisions is punishable by imprisonment for a term not exceeding two months and/or a fine not exceeding 5,000 zaires; repeat offences may lead to closure of the establishment for a period not exceeding two months art. 4.
и осуждение за повторное нарушение.
and condemnation for a repeated infraction.
может быть определен штраф в размере до 2 млн. чешских крон, а повторное нарушение или невыполнение обязательств в течение 12 последующих месяцев может повлечь за собой штраф в размере до 10 млн. чешских крон и/
a fine of up to CZK 2,000,000 may be imposed, and repeated breach or non-fulfilment of duties within a period of twelve(12) consecutive months may be subject to a fine of up to CZK
Повторное нарушение уставных целей
Repeated violation of its statutory goals
При повторном нарушении производится процедура депортации!
Deportation is made at repeated violation of the rules!
Обратите внимание, что повторные нарушения могут привести к дополнительным санкциям.
Please note that repeated violations can result in additional penalties.
В случае грубого или повторного нарушения фондом положений настоящего закона.
In case of grave or repeated violation of the stipulations of this law by the foundation.
Более того, повторные нарушения вышеуказанных требований- могут караться реальными тюремными сроками для виновников.
Moreover, repeated violations of above requirements can be punished with actual prison terms for perpetrators.
Не иметь серьезных или повторных нарушений таможенного либо налогового законодательства;
Not committed any serious or repeated violations of customs or tax legislation;
В случае повторного нарушения срок заключения под стражу составляет пять лет.
In the event of a repeated offence, the period of detention shall be five years.
В случае повторного нарушения суд может вынести решение об окончательном закрытии предприятия.
In the event of a repeat offence, the court may decide to close the establishment definitively.
На некоторых предприятиях, где отмечались случаи повторных нарушений, были созданы профсоюзные организации.
Labour unions had been formed within certain enterprises where recurrent violations had been reported.
Сумма штрафа удваивается в случае повторного нарушения.
This penalty is doubled in the event of a repeated offence.
Они также в случае любого повторного нарушения требований валютного законодательства подвергнутся дисквалификации на срок от 6 месяцев до 3 лет.
They will also be disqualified from 6 months to 3 years in case of any repeated violation of currency law requirements.
от серьезных или повторных нарушений власти, возможно, пожелают предусмотреть проведение независимого экологического аудита.
to“cure” significant or repeated violations, authorities may want to make recourse to independent environmental audit.
Для юридических лиц предполагается штраф до миллиона рублей при первом и до трех миллионов при повторном нарушении.
A fine of up to one million rubles has been suggested for legal entities, increasing up to three million for a repeated violation.
Большинство стран проверяют отсутствие серьезных или повторных нарушений таможенного либо налогового законодательства только при наличии информации, свидетельствующей об обратном.
A majority of countries check the absence of serious or repeated offences against Customs or tax legislation only if there is information to the contrary.
предоставив ей право приостановить действие лицензии телекомпании при обнаружении повторных нарушений.
Radio Committee(NTRC), empowering it to suspend a broadcasting license for a repeated breach.
После предоставления разрешения производится ли проверка на предмет отсутствия серьезных или повторных нарушений таможенного либо налогового законодательства?
Following authorization, is the absence of serious or repeated offences against Customs or tax legislation checked?
Результатов: 47, Время: 0.04

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский