ПОДОБНАЯ ТЕНДЕНЦИЯ - перевод на Английском

this trend
этот тренд
эта тенденция
это направление
данное направление
данную динамику
similar trend
аналогичная тенденция
подобная тенденция
схожие тенденции
this tendency
эта тенденция
эта склонность
это явление

Примеры использования Подобная тенденция на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подобная тенденция отказа от русификации наблюдается и в Таджикистане, говорит Ифтихор Самадзода,
The same trend away from Russification can be seen in Tajikistan as well,
Мы удовлетворены тем, что подобная тенденция к международному сотрудничеству преобладает
We are pleased that such a trend towards international cooperation prevails
Если подобная тенденция продолжится, она приведет к серьезным последствиям для финансирования системы Организации Объединенных Наций.
Such a trend would have significant implications for the funding of the United Nations system if it were to continue.
Причем глава фонда убежден, что подобная тенденция не может быть напрямую связана с тем, что" люди плохо живут".
Urnov says such trends are not directly linked to"life in Russia being hard.".
Подобная тенденция отмечается и на экспортных рынках« Черного бальзама»- в прошлом году реализация выросла на 9%.
A similar tendency was also observed on export markets, where the demand for“Riga Black Balsam” grew by 9% last year.
Подобная тенденция может привести к ослаблению самой системы, с помощью которой на протяжении 50 лет удавалось поддерживать международный мир и безопасность.
This development could lead to the weakening of the very system that has maintained international peace and security for the past 50 years.
Нельзя допустить положения, когда подобная тенденция начнет оказывать негативное влияние на долгосрочные программы развития.
There is a need to avoid the situation in which such a trend has a negative impact on long-term development programmes.
Отношение к обучению в начальной школе сейчас несколько меняется, однако, что касается среднего и высшего образования, подобная тенденция не наблюдается.
Attitudes were changing somewhat as far as primary school was concerned but no such tendency was evident in secondary or tertiary education.
В некоторых районах Албании наблюдается быстрое разрушение источников грунтовых вод, и подобная тенденция сохранится, вероятно, в последующие десятилетия.
In some areas of Albania there is rapid destruction of underground resources, and such a tendency appears likely to continue during the next decade.
Мир окажется еще в большей опасности, если подобная тенденция в росте военных расходов сохранится.
A more dangerous world could also be imagined if the same trend in military spending continues.
Хотя точное число умерших от ВИЧ/ СПИДа не известно, подобная тенденция подчеркивает настоятельную необходимость повторного рассмотрения мер Совета Безопасности по борьбе с ВИЧ/ СПИДом в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
While the number of HIV/AIDS-related deaths is not precisely known, this trend underlines the urgent need to re-examine the Security Council response to HIV/AIDS in United Nations peace operations.
Подобная тенденция весьма характерна при наблюдении астероидов и ранее( в декабре 2004 года) уже прослеживалась при исследовании астероида( 99942) Апофис, угрожающего столкновением с Землей в 2029 году- на данном этапе вероятность этого события составляет 2, 7.
In December 2004, a similar trend was observed with 99942 Apophis where the predicted probability of impact with Earth in 2029 at one point reached as high as 2.7.
Если подобная тенденция продолжится, то мы не сможем выполнить предусмотренную Целями устойчивого развития задачу положить конец эпидемии ВИЧ-инфекции к 2030 г.,- предупреждает директор Европейского регионального бюро ВОЗ д-р Zsuzsanna Jakab.
If this trend persists, we will not be able to achieve the Sustainable Development Goal target of ending the HIV epidemic by 2030," warns Dr Zsuzsanna Jakab, WHO Regional Director for Europe.
Подобная тенденция мотивируется тем фактом, что застой в мировой экономике вынуждает некоторых капиталистов стран Запада вкладывать деньги в покупку и незаконный оборот археологических
This tendency has been encouraged by the fact that the world economic stagnation has prompted some capitalists in Western countries to invest their money in the purchase
Подобная тенденция характеризуется постоянством, и через различные средства массовой информации жителей,
This trend continues and through the various media citizens, regardless of their status or gender,
состоявшихся 12 мая 2007, некоторые телекомпании отказались освещать предвыборную борьбу и подобная тенденция наблюдается в преддверии президентских выборов.
some TV companies refused from covering the pre-election campaign, and similar trend can be observed ahead of presidential elections.
Осознавая угрозы, которыми чревата подобная тенденция, вы, участники Мараккешской конференции,
Being aware of the dangers inherent in such a drift, you will be seeking,
Подобная тенденция отражается не только на странах- экспортерах, как, например,
Such trend is present not only among the exporters,
Как пишет" Независимая газета", если" подобная тенденция будет сохраняться, учитывая, что России через пять лет грозит" демографическая яма", то к 2012 году, по словам генерала Куликова, количество всех призывников в стране
Nezavisimaya Gazeta writes that if such a trend persists, bearing in mind that in five years Russia faces a"demographic gap," by 2012 the quantity of all draftees in the country will amount to just 660,000
Подобная тенденция является опасной, поскольку создатели тенденции сознательно лавируют
Such trends are dangerous as the creators of it are knowingly balancing on the border between the two,
Результатов: 63, Время: 0.0481

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский