ПОДОБНОГО ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

such a provision
такое положение
такие ассигнования
такую норму
такое предоставление
такого резерва
такая формулировка

Примеры использования Подобного положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несмотря на сохранение подобного положения там, где попрежнему сохраняется неопределенная ситуация,
Despite situations such as these, where uncertainty prevails, there have been some positive steps towards political stability,
Многие другие делегации выразили обеспокоенность относительно вопроса о возвращении мигрантов и относительно соответствия подобного положения документам по правам человека,
Many other delegations expressed concern about the issue of the return of migrants and about the compatibility of such a provision with human rights instruments,
Другими словами, включение подобного положения могло поставить проекты статей под угрозу,
In other words, the inclusion of such a provision could have jeopardized the draft articles,
в Ассоциации карибских государств работать ради кардинального изменения подобного положения дел.
in the Association of Caribbean States to bring an end to this situation.
Делегация могла бы указать, приняты ли органами государственной власти какие-либо меры для борьбы с такими видами практики и устранения подобного положения, и как обеспечивается защита прав детей работниц- мигранток.
She said that the delegation could indicate whether the authorities had adopted any measures to combat these practices and deal with this situation, and how protection was being provided for the rights of migrant women's children.
установлению универсальной юрисдикции в отношении преступлений, указанных в международных договорах, чем включение подобного положения в национальное законодательство о выдаче
which did not in itself establish universal jurisdiction for a treaty-based offence any more than the inclusion of such a provision in domestic extradition legislation
в ее правовой системе подобного положения не существует.
Japan indicated that there exists no such provision in its legal system.
не принимаются надлежащие меры для предотвращения и исправления подобного положения);
no appropriate measures are taken to prevent and remedy such a situation);
она содержит критерии приемлемости и действительности оговорок, и подчеркнул, что подобного положения нет в других договорах о правах человека.
validity of reservations and stressed that a similar provision did not exist in other human rights treaties.
Был задан вопрос о том, настало ли время для включения в конвенцию подобного положения, которое может явиться помехой для присоединения к ней отдельных государств
The question was asked whether the time was ripe for the inclusion in the convention of such a provision which might discourage certain States from becoming party thereto
социального происхождения или подобного положения, родства, религии,
social background or a similar status, birth, religion,
устанавливаемому в статье 7, является неуместной с учетом вышеуказанных факторов и с учетом тех трудностей, которые связаны с попыткой обеспечить включение в сферу действия подобного положения тех технологий, которые даже еще не разработаны.
in view of these factors and in view of the difficulties associated with trying to ensure that technologies which had not yet been developed might be brought within the scope of such a provision.
практики предписания третейскими судами обеспечительных мер ex parte и что включение подобного положения при отсутствии такого консенсуса может подорвать роль Типового закона как международного стандарта, отражающего консенсус, достигнутый всеми странами.
practices concerning the granting of ex parte interim measures by arbitral tribunals and that inclusion of such a provision in the absence of such consensus could undermine the role of the Model Law as an international standard reflecting worldwide consensus.
в то время как сама Конвенция не включает конкретно ни одного подобного положения.
whereas the Convention itself did not specifically include any such provisions.
A/ CN. 9/ 642, пункты 163 и 166), что и явилось причиной отсутствия подобного положения в тексте, находящемся на рассмотрении Рабочей группы.
paras. 163 and 166), which is why the text before the Working Group did not contain any such provision.
Ранее подобные положения в договоры в области прав человека не включались.
Such a provision was unprecedented in human rights treaties.
Подобное положение будет противоречить необходимости ограничивать применение контрмер.
Such a provision would then contradict the need to limit recourse to countermeasures.
Применять подобное положение только в случае согласия на это сторон;
Only to apply such a provision where the parties so agreed;
Не применять подобное положение в случае согласия сторон о противном; или.
Not to apply such a provision if the parties have agreed otherwise; or.
Подобное положение неуместно в статье, регулирующей прерывающиеся действия.
Such a provision has no place in an article of intertemporal law.
Результатов: 48, Время: 0.0389

Подобного положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский