ПОДПАДАЮЩЕГО - перевод на Английском

subject
тема
субъект
подвергаться
предметом
вопросу
учетом
подлежащих
объектом
распространяются
предметных
covered
охватывать
прикрытие
покрытие
кавер
чехол
распространяться
включать
кожух
укрытие
крышку
falling
падение
упасть
снижение
фаль
фолл
осенью
подпадают
относятся
осенней
опуститься
falls
падение
упасть
снижение
фаль
фолл
осенью
подпадают
относятся
осенней
опуститься

Примеры использования Подпадающего на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одна из проблем, поднимавшихся в целом ряде различных сообщений, связана с тем, что для любого вида деятельности, подпадающего под статью 6, может быть предусмотрен целый ряд различных процедур получения разрешений.
One issue which has been raised by a number of different communications is the fact that for any given activity subject to article 6, a number of different permitting processes may be involved.
С учетом этого текста он задается вопросом о том, нельзя ли сгладить- а, возможно, и окончательно решить- проблему включения в проект агрессии в качестве преступления, подпадающего под юрисдикцию предлагаемого международного уголовного суда.
In the light of that text, he wondered whether the problem of the inclusion of aggression as a crime falling under the jurisdiction of the proposed international criminal court could be alleviated.
он так не считает, привести примеры действия, подпадающего под определение пытки, которое может квалифицироваться как законная санкция.
he would like it to give examples of an act covered by the definition of torture that could be described as a lawful sanction.
имеет значительное количество ядерного материала, подпадающего под систему Гарантий МАГАТЭ.
has a significant quantity of nuclear material subject to the IAEA Safeguards System.
не более 1 процента от общей численности персонала, подпадающего под действие системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, будут вносить фиксированную сумму в размере 100 000 долл. США за двухгодичный период.
stay within one percentage point of total personnel covered by the United Nations security management system in the field would contribute a flat fee of $100,000 per biennium.
За исключением одного мероприятия, связанного с составлением базы данных для работы договорных органов, подпадающего под приоритетную подпрограмму 1,
With the exception of one output consisting of a database for the work of the treaty bodies, which fell under the high-priority subprogramme 1,
Право на получение семейного пособия автоматически теряется в отношении каждого ребенка, более не подпадающего под условия, перечисленные в предыдущей статье,
Entitlement to the family allowance shall be automatically forfeited in respect of each child failing to meet the requirements set out in the foregoing article
суды его страны обладают универсальной юрисдикцией в отношении любого преступления, подпадающего под категорию международных
by a Government that its courts had universal jurisdiction over any crime falling within the category of international
Поэтому хранение воды в водохранилищах с плотинами может рассматриваться в качестве опасного вида деятельности, подпадающего под сферу применения проектов принципов,
Storage of water in dams could therefore be a risk-bearing activity and may be considered as covered within the draft principles, unless excluded by
А соответственно, обладание ядерным оружием и его применение, что являет собой нарушение права на жизнь, не может оправдываться государствами, обладающими ядерным оружием, в качестве составной части их оборонной стратегии или в качестве вопроса, подпадающего под внутреннюю юрисдикцию такого государства.
Consequently, the possession and the use of nuclear weapons which violates the right to life cannot be justified by nuclear-weapon States as part of their strategy of defence or as a matter falling within the domestic jurisdiction of that State.
в том числе подпадающего под понятие" пытка",
including crimes falling within the meaning of"torture",
в случаях, когда в его суде предъявляется иск для удовлетворения требования, подпадающего под ограничение ответственности, ответственное лицо может воспользоваться правом на ограничение своей ответственности, только если ограничительный фонд создан в соответствии с положениями настоящей Конвенции
where an action is brought in its courts to enforce a claim subject to limitation, a person liable may only invoke the right to limit liability if a limitation fund has been constituted in accordance with the provisions of this Convention
выяснит, не требуются ли дополнительные меры для признания противоправными действий любого подпадающего под юрисдикцию Намибии лица по импорту,
determine whether additional measures are required so as to make it unlawful for any person subject to Namibian jurisdiction to import,
Разумеется, в" делах о пытках", которые были возбуждены в связи с совершением деяния, подпадающего под действие Закона о КПП,
Clearly,"torture cases" instituted for having committed an offence under the CAT Act will be covered by this provision and in such instances,
Он надеется, что постепенный отказ от использования услуг безвозмездно предоставляемого персонала, не подпадающего под исключения, предусмотренные в этой резолюции, не скажется на надлежащем
He trusted that the phasing out of gratis personnel not covered by the exceptions provided for in that resolution would not affect the proper
Если в отношении государства- члена, подпадающего под действие положений статьи 19,
If, despite falling under the provisions of Article 19, a Member State
временного персонала, подпадающего под серию 300 правил о персонале,
temporary staff subject to the 300 series of the Staff Rules
первый цикл представления отчетности не может рассматриваться в качестве официального представления отчетности в соответствии с пунктом 5 статьи 7 Протокола, подпадающего под положения о рассмотрении соблюдения.
the first reporting cycle could not be considered a formal reporting in accordance with article 7, paragraph 5, of the Protocol, subject to review of compliance.
реэкспорте оружия, подпадающего под Регистр обычных вооружений, учрежденный Генеральным секретарем в рамках резолюции 46/ 36 L Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1991 года.
the re-exportation of weapons covered by the Register of Conventional Arms established by the Secretary-General under General Assembly resolution 46/36 L of 9 December 1991.
Любой потерпевший от нарушения прав человека, подпадающего под действие Европейской конвенции о правах человека, может после исчерпания в Дании всех действенных средств правовой защиты подать жалобу в Европейскую комиссию по правам человека см. статью 25 Конвенции,
An individual who is a victim of a human rights violation which falls under the European Convention on Human Rights may after having exhausted all effective Danish remedies submit a complaint to the European Commission of Human Rights see art. 25 of the Convention,
Результатов: 73, Время: 0.0359

Подпадающего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский