ПОДРАЗУМЕВАЯ - перевод на Английском

implying
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть
meaning
означать
имею в виду
имею ввиду
средняя
значит
подразумеваю
о том
в смысле
об этом
хочу
implies
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть

Примеры использования Подразумевая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
адаптироваться- это глаголы действия, подразумевая некую намерения или генерального плана.
to adapt-these are action verbs, implying some kind of intention or general plan.
Люди представить теорию Большого Взрыва в физике довольно много, как Evolution в биологии, подразумевая тот же уровень непогрешимости.
People present the Big Bang theory in physics pretty much like Evolution in biology, implying the same level of infallibility.
сделаны из более мягкого металла дартс подразумевая накатки могут износиться быстро от кожи масла,
are made from softer metal darts meaning the knurling can wear down quickly from skin oils,
Исследование выявило устойчивые положительные корреляции для данных подсчета по участкам, подразумевая, что аналогичные воздействия имеют место на всех трех участках.
The study found strong positive correlations across sites for count data, implying that similar influences act at all three sites.
который развивался посредством судебной практики, подразумевая, по сути, что закон формируется судами.
being developed through jurisprudence, essentially meaning that the courts make the law.
не получается ее реанимировать, в то время как рождается ребенок в соседней палате, подразумевая, что она реинкарнировала.
doctors fail to resuscitate her while a child is born in the next room, implying she reincarnated.
В этом случае, cbsd сразу будет запускать jail с соответствующим IP, подразумевая, что он уже инициализирован.
In this case, CBSD will immediately start the jail with the appropriate IP, meaning that he has already been initialized.
данные организованы в виде древовидной структуры, подразумевая одного родителя для каждой записи.
data is organized into a tree-like structure, implying a single parent for each record.
Прибалтийские народы были признаны немцами« вымирающей расой», которую было необходимо« заменить на более динамичных людей», подразумевая немцев.
The remainder of the Baltic peoples were deemed by the Nazis to be"a dying race" that needed to be"replaced by a more dynamic people", meaning Germans.
возможно, подразумевая личную встречу на поле боя.
possibly implying a personal meeting on the battlefield.
Концовка видео переключается на сцену кладбища, подразумевая, что Дрейман умер безумным.
As the song finishes, the video switches to a scene of a graveyard, implying Draiman had died insane.
Островитяне с любовью говорят о Таити-« Великий Таити Золотой дымки», подразумевая, что воды океана, омывающие остров, имеют бесчисленное число оттенков.
The islanders speak fondly of Tahiti-“The Great Tahiti of Golden Haze”, meaning that the ocean waters surrounding the island have countless shades.
Сам доллар США вырос на 7- 9% по отношению к другим основным валютам, подразумевая, что в целом, тенге укрепился почти на 10%.
US dollar itself rose by 7-9% against other major currencies, implying that, overall, Tenge has appreciated by almost 10%.
Поэтому далее мы будем говорить именно про шашку от насекомых Тихий Вечер, подразумевая, что другие шашки с пиретроидами вполне аналогичны ей.
Therefore, in the following we will talk about the insect checker Silent Evening, meaning that the other checkers with pyrethroids are quite similar to it.
Висцерального, то есть он окружает органы в животе или подкожное, подразумевая, что лежит между кожей
Visceral, meaning it surrounds the stomach organs or subcutaneous, implying it lies in between the skin
Заказ персонального самолета позволяет Вам совершать рейсы по собственному маршруту и расписанию, подразумевая возможность полноценной работы
Order of the personal airplane allows making flights according to your own route and schedule, which means an opportunity of adequate work
Нигерия подписала Конвенцию почти 24 года назад, без каких-либо оговорок, подразумевая, что Конвенция должна применяться на всей территории федерации.
Nigeria had signed the Convention almost 24 years earlier without making any reservations, which meant that the Convention should apply throughout the territory of the federation.
Об этом времени говорят« Пришла осень», подразумевая не только пышность красок, воздушных змеев и сладко- горькую быстротечность.
Around here they say,"Es herbstelt"(It's autumning)- referring not only to the magnificent autumn colours, the kite-flying and the bittersweet perishability.
Статья 18 Закона о расторжении брака носит явно дискриминационный характер, подразумевая, что муж имеет право на возмещение ущерба, поскольку его собственность перешла к другому мужчине.
Section 18 of the Islanders Divorce Act is clearly discriminatory as it implies that a husband has the right to compensation as he has lost his property to another man.
Поэтому первым актом, совершенным новым человечеством, было убийство подразумевая что даже попытки Теар перестроить человеческую натуру были обречены с самого начала.
Consequently, the first act committed by the new human race is murder, suggesting that even Tear's attempts to restructure human nature were doomed from the beginning.
Результатов: 225, Время: 0.2731

Подразумевая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский