ПОДРЫВАЮЩУЮ - перевод на Английском

undermining
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
undermine
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
undermines
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
undermined
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу

Примеры использования Подрывающую на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В демократических обществах такую практику можно рассматривать как подрывающую принцип" один человек- один голос",
In democratic societies, such practices may be regarded as undermining the principle of one person,
Неравенство в уровне доходов внутри стран превратилось в глобальную пандемию, подрывающую успехи в достижении целей в области развития, поставленных на Всемирной
Income inequality within countries had become a global pandemic, undermining the achievement of the development goals set at the World Summit for Social Development.
при каких обстоятельствах не осуществляли деятельность, подрывающую суверенитет другого государства,
their personnel under no circumstances carry out activities that undermine the sovereignty of another State,
также деятельность Израиля по созданию поселений, подрывающую целостность и жизнеспособность оккупированной палестинской территории
as well as Israeli settlement activities undermining the contiguity and viability of the Occupied Palestinian Territory
при каких обстоятельствах не осуществляли деятельность, подрывающую суверенитет другого государства,
their personnel under no circumstances carry out activities that undermine the sovereignty of another State,
дестабилизирующую законные правительства, подрывающую плюралистическое гражданское общество
destabilizing legitimately constituted Governments, undermining pluralistic civil society
жестко наказывать практику, подрывающую функционирование экономической системы,
effectively punish practices that undermine the functioning of the economic system,
поэтому осуждаем любую практику, подрывающую такую концепцию.
condemning any practice undermining this.
региональных соглашений или механизмов, не осуществляли деятельность, подрывающую эффективность соответствующих международных мер по сохранению
arrangement do not engage in activities that undermine the effectiveness of relevant international conservation
и конфликта между Азербайджаном и Арменией, представляет собой инициативу, подрывающую усилия по обеспечению мирного урегулирования.
to the Azerbaijani-Armenian conflict, the undertaking of a"constitutional referendum" in the Nagorno Karabakh region under occupation constitutes an initiative undermining the efforts for a peaceful settlement.
также деятельность Израиля по созданию поселений, подрывающую целостность и жизнеспособность оккупированной палестинской территории
as well as Israeli settlement activities undermining the contiguity and viability of the Occupied Palestinian Territory
причиняющей ущерб национальной безопасности, Комитету не были представлены конкретные доказательства отдельных случаев, говоривших о вовлеченности индивидов в деятельность, подрывающую безопасность государства.
the Committee was not provided with specific evidence of individual cases where individuals were shown to have engaged in activities prejudicial to the security of the State.
Иравунк" объяснил" тиражирование различных безобразий" тем, что руководитель телекомпании Артур Езекян-" член клуба" Ротари"," фактически, неприкрытый масон":" А всем известно, что для усиления влияния своего" центра" масоны всегда считали правильным осуществлять в подлежащей влиянию стране подрывающую нравственность агитацию,
Iravunk" explained this"mass release of varying disgrace" by the fact that the head of the company Artur Yezekian is"a member of Rotary Club","actually an explicit Mason":"Everybody knows that to enhance the influence of their"Center" Masons always deemed it right to disrupt morals in the country to be influenced,
ряд государств проводят политику, прямо подрывающую доступ к лекарствам
that some States pursued policies that directly undermined access to medicines
предпринимаемые Генеральным секретарем и его Специальным представителем, разрешить эту дилемму, подрывающую саму основу плана урегулирования, не удалось.
it had not been possible to resolve the dilemma that impinged on the very core of the settlement plan.
также его тревогу в связи с деятельностью со стороны Израиля, подрывающую достигнутую в Аннаполисе Совместную договоренность GA/ PAL/ 1071.
Occupied Palestinian Territory and its alarm over Israeli activities that undermined the Joint Understanding achieved at Annapolis GA/PAL/1071.
Эти нападения подрывают усилия по стабилизации,
These attacks undermine stabilization, reconstruction
Такие действия подрывают подлинный политический процесс
Such actions undermine a genuine political process
То есть, ты будешь подрывать их самоуважение, пока они не сломаются?
You mean, undermining their self-esteem… until they're too weak to fight back?
Эти факторы подрывают устойчивое развитие.
These constraints undermine sustainable development.
Результатов: 46, Время: 0.0412

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский