PREJUDICIAL - перевод на Русском

[ˌpredʒʊ'diʃl]
[ˌpredʒʊ'diʃl]
наносящих ущерб
detrimental
prejudicial
damaging
harmful
injurious
harm
undermining
prejudice
causing losses
impairs
предвзятого
biased
prejudice
prejudicial
partisan
preconceived
пагубной
harmful
pernicious
destructive
detrimental
disastrous
damaging
negative
noxious
deleterious
наносит вред
harms
is harmful
damages
is detrimental
is prejudicial
ущемляющих
infringe
violate
prejudicial
undermine
affect
impair
impinge
причиняющей вред
harmful
detrimental
prejudicial
harming
наносящие ущерб
detrimental
damaging
harmful
prejudicial
harming
prejudicing
injurious
impairing
to the detriment
undermine
наносило ущерба
prejudicial
to the detriment
prejudice
undermining
наносящей ущерб
harmful
prejudicial
detrimental
damaging
harms
to the detriment
injurious
deleterious
предвзятое
biased
prejudice
prejudicial
preconceived
partisan
пагубные
причиняющего вред

Примеры использования Prejudicial на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The right to protection from all forms of exploitation prejudicial to any aspect of the child's welfare.
Право на защиту от любых форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.
Therefore, when Islamophobic and other prejudicial statements against Muslims are made public,
Поэтому публичные антиисламские и другие наносящие ущерб мусульманам выступления затрагивают интересы
That article states that a child has the right to protection from"all other forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare" resolution 44/25, annex.
В соответствии с этой статьей ребенок имеет право на защиту от<< всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка>> резолюция 44/ 25, приложение.
Adverse political events or prejudicial actions in the Region that affect the ability
Неблагоприятные политические события или действия, наносящие ущерб региону, влияющие на способность
as well as the social reintegration, of the child victim of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare;
также социальной реинтеграции детей- жертв эксплуатации, наносящей ущерб любым аспектам их благосостояния;
requiring States parties to"protect the child against all other forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare.
менее конкретную обязанность государств" защищать ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.
Prejudicial attitudes about some children may mean they are more likely to be left in institutions,
Предвзятое отношение к некоторым детям может означать, что их с большей вероятностью оставят в воспитательном учреждении,
The Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children.
Конвенция требует от государств- участников принятия эффективных мер по ликвидации социальной практики, наносящей ущерб здоровью детей.
the complainant may, within four days, lodge an appeal against any ruling prejudicial to his interests.
истец вправе в течение четырех суток опротестовать решения, наносящие ущерб его интересам.
Article 36 continues:"States Parties shall protect the child against all other forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare.
Статья 36 гласит:" Государства- участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.
submits that the information given was prejudicial to his case.
представленная в них информация была предвзятой в отношении его дела.
fair consideration for a P-5 post; and for harassment and prejudicial treatment.
справедливо рассмотреть ее кандидатуру на должность С- 5; и притеснения и предвзятое отношение.
Materials or images that may be interpreted as offensive or prejudicial to cultural, racial
Материалы или изображения, которые могут быть истолкованы как оскорбительные или наносящие ущерб культурным ценностям расового
shall refrain from any utterance or act prejudicial to their dignity or their religion.
воздерживаться от любых высказываний или актов, наносящих ущерб их достоинству или их религии.
Discussion of discrimination during the fourth session of the Working Group focused on the fact that discriminatory practices arose from prejudicial attitudes towards older persons.
В рамках обсуждения проблемы дискриминации на четвертой сессии Рабочей группы особое внимание уделялось тому факту, что сохраняющаяся дискриминация обусловлена предвзятым отношением к пожилым людям.
according to Schmitt, by the prejudicial idea of the‘natural goodness' of our species.
согласно Шмитту, предвзятой идеей о« естественной доброте» человеческого рода.
States Parties shall protect the child against all other forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare.
Государства- участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.
Take all the appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children,
Принятие всех надлежащих мер в целях ликвидации традиционной практики, наносящей вред здоровью детей,
The attitudes of some of the great Muslim scholars of the earlier centuries of Islam can be contrasted with the prejudicial arguments set forth in modern Muslim publications. 1.
Позиции некоторых великих мусульманских ученых периода раннего ислама могут быть противопоставлены предвзятым доводам современных мусульманских авторов.
other conditions prejudicial to their development.
дискриминации и других наносящих ущерб их развитию обстоятельств.
Результатов: 260, Время: 0.1345

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский