ПОДЧЕРКИВАЕТСЯ НАСТОЯТЕЛЬНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Английском

stresses the urgent need
подчеркиваем настоятельную необходимость
подчеркивают неотложную необходимость
highlights the urgent need
подчеркивают настоятельную необходимость
underlines the urgent need
подчеркивают настоятельную необходимость
подчеркивают безотлагательную необходимость
emphasizing the urgent need
подчеркиваем настоятельную необходимость
stressed the urgent need
подчеркиваем настоятельную необходимость
подчеркивают неотложную необходимость
stressing the urgent need
подчеркиваем настоятельную необходимость
подчеркивают неотложную необходимость
underscored the urgent need
подчеркнуть настоятельную необходимость
свидетельствуют о настоятельной необходимости
подчеркивают насущную необходимость
underlines the imperative

Примеры использования Подчеркивается настоятельная необходимость на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В докладе подчеркивается настоятельная необходимость реформирования несправедливой жилищной политики,
The report stressed the urgent need to reform inequitable housing policies
В этой связи министры отметили актуальность резолюции 56/ 23 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в которой подчеркивается настоятельная необходимость начала на данной Конференции предметной работы по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
In this context, the ministers noted the relevance of General Assembly resolution 56/23, which emphasized the urgent need for the commencement of substantive work in this Conference, on the prevention of an arms race in outer space.
В частности, в резолюции 9. 9 подчеркивается настоятельная необходимость выявлять приоритетные морские проблемы,
In particular, in its resolution 9.9, inter alia, the Conference emphasized the urgency of identifying priority marine issues,
Было бы уместнее привести ссылку на пункт 3 статьи 1 Устава, в котором подчеркивается настоятельная необходимость для государств- членов осуществлять международное сотрудничество в поощрении
A reference to Article 1, paragraph 3, of the Charter, stressing the imperative need for Member States to enhance international cooperation
Поэтому в проекте резолюции подчеркивается настоятельная необходимость со стороны Израиля отказаться от всех своих незаконных действий
The draft resolution therefore emphasizes the imperative need on the part of Israel to rescind forthwith all of its illegal actions
Институтом мировых ресурсов, и в нем подчеркивается настоятельная необходимость для лиц, отвечающих за политику, разработать проект оказания помощи,
the latest report stresses the urgent need for policy makers to look beyond aid projects, debt relief
то в резолюции подчеркивается настоятельная необходимость продолжать либерализацию торговли в развитых
the resolution stresses the urgent need to continue trade liberalization in developed
шестого пункта преамбулы, где подчеркивается настоятельная необходимость урегулирования конфликтов
the sixth preambular paragraph, which underlines the urgent need to resolve conflicts
миллионы людей изгнаны и изгоняются из своих домов, и подчеркивается настоятельная необходимость согласования международных действий в целях облегчения их положения.
threats of foreign military intervention, and emphasizing the urgent need for concerted international action to alleviate their condition.
В резолюции подчеркивается настоятельная необходимость продолжения осуществления проектов восстановления
The draft resolution stressed the urgent need to advance reconstruction and development projects,
Группа вновь выражает свою поддержку резолюции 51/ 167 Генеральной Ассамблеи, в которой подчеркивается настоятельная необходимость дальнейшей либерализации торговли в развитых
The Group reaffirmed its support for General Assembly resolution 51/167, which stressed the urgent need to continue trade liberalization in developed
Всемирного дня здоровья( 7 апреля 2004 года) доклад под названием" Всемирный доклад о предупреждении дорожно-транспортного травматизма", в котором подчеркивается настоятельная необходимость резко активизировать усилия правительств и других ключевых участников в целях предупреждения смертности и травмирования в результате дорожно-транспортных происшествий.
the World Bank jointly launched a report entitled the World Report on Road Traffic Injury Prevention, stressing the urgent need for Governments and other key sectors to redouble their efforts to prevent road death and injury.
посвященного безопасности дорожного движения( 7 апреля 2004 года), доклад под названием" Всемирный доклад о предупреждении дорожно-транспортного травматизма", в котором подчеркивается настоятельная необходимость активизировать усилия правительств и других ключевых участников в целях предупреждения дорожно-транспортных происшествий.
the World Bank jointly launched a report entitled the"World Report on Road Traffic Injury Prevention", stressing the urgent need for Governments and other key sectors to redouble their efforts to prevent accidents.
Несмотря на принятие Советом Безопасности резолюций 2118( 2013), 2139( 2014), 2165( 2014) и 2170( 2014), в которых подчеркивается настоятельная необходимость привлечения к ответственности за совершение военных преступлений,
Despite the adoption of Security Council resolutions 2118(2013), 2139(2014), 2165(2014) and 2170(2014), all of which underline the urgent need for accountability for war crimes,
приняли Пекинский план действий по уменьшению опасности бедствий в Азии, в котором подчеркивается настоятельная необходимость укрепления национальных многосекторальных платформ, занимающихся вопросами уменьшения опасности бедствий,
international agencies adopted the Beijing Action for Disaster Risk Reduction in Asia, which emphasizes the urgent need to strengthen national multisectoral platforms for disaster reduction and to enhance regional
Подчеркивается настоятельная необходимость того, чтобы развитые страны оказали данной инициативе ту поддержку,
The urgent need is stressed for developed countries to give the Initiative the support it both needs
Поскольку в пункте 19 резолюции 51/ 164 Генеральной Ассамблеи подчеркивается настоятельная необходимость дальнейшего функционирования сетей социальной защиты уязвимых групп населения, в особенности малоимущих групп, на положении которых наиболее неблагоприятно сказывается
Since paragraph 19 of General Assembly resolution 51/164 had stressed the urgent need to continue to provide safety nets to vulnerable groups most adversely affected by the implementation of economic reform programmes in the debtor countries,
В нем также подчеркивается настоятельная необходимость участия Генеральной Ассамблеи в работе контрольных механизмов Дурбанского процесса таким же образом, как и другие специальные процедуры
It also stressed the imperative for the General Assembly to engage with the Durban follow-up mechanisms in the same manner as other special procedures
заметного прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на континенте, а также подчеркивается настоятельная необходимость устранения пробелов в этой работе в Африке.
explicitly show that implementation is critical to making appreciable progress on the Millennium Development Goals in the continent, while stressing the imperative of addressing implementation gaps in Africa.
20 декабря 1994 года соответственно, в которых подчеркивается настоятельная необходимость разработки новой программы международного экономического,
20 December 1994, respectively, which emphasize the compelling need to design a new programme for international economic,
Результатов: 51, Время: 0.0484

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский