Примеры использования Полному прекращению на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
ряд стран решили отозвать свои войска из сил по поддержанию мира или призвать к полному прекращению Операции Организации Объединенных Наций в Сомали.
недвусмысленно призывали к полному прекращению всей деятельности Израиля по созданию поселений на оккупируемой палестинской территории,
1 марта 1999 года акты агрессии повлекли за собой серьезный ущерб иракским нефтяным объектам на севере страны и привели к полному прекращению подачи сырой нефти через систему трубопровода Ирак- Турция.
в котором Совет призвал к полному прекращению боевых действий.
правительство успешно завершить переговоры в целях содействия скорейшему и полному прекращению боевых действий и участию ПАЛИПЕХУТУ- НСО в переходных институтах.
приведших к частичному или полному прекращению предоставления услуг.
от 11 августа 2006 года Совет призвал к полному прекращению боевых действий и подчеркнул необходимость срочного устранения причин, приведших к этому кризису.
палестинское руководство продолжает призывать к полному прекращению всей деятельности Израиля по строительству поселений,
игнорирование всеобщих призывов к незамедлительному и полному прекращению всей деятельности страны по созданию поселений на оккупированной палестинской территории,
призывавшей к ее немедленному и полному прекращению.
недвусмысленные призывы международного сообщества к незамедлительному и полному прекращению всей поселенческой деятельности Израиля на оккупированной палестинской территории,
призвал к немедленному прекращению огня и полному прекращению всех боевых действий в регионе.
недвусмысленные призывы международного сообщества к незамедлительному и полному прекращению всей поселенческой деятельности Израиля на оккупированной палестинской территории,
Продолжение Израилем деятельности по строительству поселений представляет собой дерзкий вызов неоднократным призывам международного сообщества к полному прекращению всей деятельности, связанной с поселениями на оккупированной палестинской территории,
В то время как МООНСА призывала к полному прекращению насилия, ВОЗ и ЮНИСЕФ обращались ко всем сторонам с призывом уважать усилия по иммунизации,
Важно, чтобы банки применяли риск- ориентированный подход правильно и не прибегали к полному прекращению либо исключению отношений с клиентами в секторе услуг по переводу денежных средств и ценностей в отсутствие обоснования в виде результатов надлежаще проведенной оценки рисков.
Мы были первыми, кто более четырех десятилетий назад призвал к полному прекращению всех ядерных испытаний как условию подготовки почвы для переговоров о запрещении
не открывать первой огонь, но и постоянно призывала к отказу от использования силы для решения пограничной проблемы и полному прекращению боевых действий.
осуждает явное игнорирование Израилем неоднократных призывов со стороны международного сообщества к полному прекращению военных действий.
Успешное завершение в Комиссии по разоружению- в контексте резолюции 46/ 36 H Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года- переговоров по основополагающим принципам международных поставок оружия также будет в значительной степени способствовать сокращению, если не полному прекращению, незаконных международных поставок оружия.