ПОРОДИВ - перевод на Английском

creating
создавать
создание
творить
формировать
порождать
разрабатывать
сформировать
вызвать
generating
генерировать
формировать
получать
вырабатывать
генерация
мобилизовать
создать
порождают
обеспечить
создания
raising
повышение
растить
воспитывать
затрагивать
рейз
привлекать
поднять
повысить
вызывают
возникают
giving rise
порождать
приводить
вызывать
повлечь
дают основания
дают повод
дать начало
вселяют
дать толчок
spawning
спаун
появляются
отродье
икру
порождают
спаунятся
нерестятся
призывания
порождения
отпрыск
causing
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
posing
позировать
создают
представляют
позе
ставят
порождают
вызывают
возникнуть
сопряжены
несут
giving
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни

Примеры использования Породив на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
применение концепции универсальной юрисдикции расширилось и вышло за рамки договоров, породив вопросы, касающиеся коллизии юрисдикций
that the application of the concept of universal jurisdiction had expanded beyond the confines of treaties, raising issues relating to conflicts of jurisdiction
Г-н СНУССИ( Марокко) говорит, что вопрос о Сахаре отнял у Комитета значительную часть времени и энергии, породив гору бумаг в архивах Организации Объединенных Наций,
Mr. SNOUSSI(Morocco) said that the question of Sahara took up too much of the Committee's time and energy, giving rise to a mountain of paper in United Nations archives,
и« Love Sosaruen» Кифа сгенерировали более 30 миллионов просмотров на YouTube, породив новый поджанр трэпа, названный дриллом.
Keef's"I Don't Like" and"Love Sosa" generated over 30 million views on YouTube, spawning a new subgenre within trap called drill.
оказав сильное негативное воздействие на иностранных инвесторов и породив проблемы для региональных миротворческих сил.
having a strong negative influence on foreign investors and causing problems among regional peacekeeping forces.
нынешнее состояние мировой экономики и другие глобальные проблемы негативно сказались на развивающихся странах, породив экономическую и социальную нестабильность.
the current situation of the world economic and other global issues have unfavorable effects on developing countries, giving rise to economic and social instability.
Подписание исторической Декларации принципов и ряда последующих соглашений ознаменовало собой начало новой главы в истории этого региона, породив тем самым конкретную надежду на то, что страдания палестинского народа скоро прекратятся.
The signing of the historic Declaration of Principles and a number of subsequent agreements had heralded the beginning of a new chapter in the history of the region, thereby giving concrete hope that the long suffering of the Palestinian people would soon end.
хаос превратила в порядок, породив пространство, время,
transformed chaos into order, generated space, time,
сделала заявление о своей невиновности, породив много вопросов, является ли она террористкой
made a plea for her innocence, leading many to question whether she's the real bomber
усилия по ускорению роста за счет большей опоры на частные финансовые потоки могут обернуться еще большим злом, породив нестабильность и циклы подъемов
several emerging markets shows, efforts to accelerate growth by greater reliance on private financial flows can make the matters worse by creating instability and boom-bust cycles,
Блокада принесла негативные последствия для инициатив по развитию внешнего сотрудничества, породив множество трудностей для деятельности по осуществлению программ
The embargo has also brought negative consequences for external cooperation initiatives, generating many difficulties for programme and project implementation because
испугав местных жителей и породив обстановку напряженности.
causing alarm among the local residents and creating an atmosphere of tension.
в конце концов породив франшизы с многочисленными спин- оффами« Х- книг",
eventually spawning a franchise with numerous spin-off"X-books", including New Mutants,
региональных усилий, породив тем самым растущий скептицизм среди арабских стран,
thus giving way to a growing scepticism among Arab countries,
не нуждающихся в доказательствах истин окончательно провалилась, породив многочисленные вопросы к официальной позиции в среде не верящей в нее турецкой молодежи, и эти ряды с
evident truth has ultimately failed triggering countless questions on the official position among skeptical Turkish youth with increasingly growing numbers:
сельскохозяйственные земли и воздух, породив прямую угрозу для состояния здоровья ливанского населения.
arable land and the air, posing a direct threat to the health of the Lebanese population.
немецкие суды не применили этих принципов, тем самым породив ответственность государства- участника в соответствии с Пактом,
to apply these principles, thereby triggering the State party's responsibility under the Covenant,
Насилие всегда порождает еще большее насилие.
Violence always breeds more violence.
Конфликт порождает страсть.
Conflict breeds passion.
Рынок порождает чудовищ- пространства, которые по факту являются торговыми центрами, хотя и маскируются под историческое наследие.
The market breeds monsters, shopping centers disguised as historic places.
Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов( резолюция 61/ 72);
Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus(resolution 61/72);
Результатов: 46, Время: 0.1331

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский