ПОТЕРПЕВШЕЕ ЛИЦО - перевод на Английском

Примеры использования Потерпевшее лицо на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
юридической помощи в ходе судебного разбирательства на тот случай, если потерпевшее лицо решит передать дело в суд.
as legal advice or legal assistance in proceedings should the aggrieved person decide to take his/her case to court.
причинением вреда гражданину или другому лицу, упомянутому в статье 7[ 8], до того как потерпевшее лицо с учетом статьи 10[ 14] исчерпало все внутренние средства правовой защиты.
other person referred to in article 7[8] before the injured person has, subject to article 10[14], exhausted all local remedies.
внутренние средства>>, в соответствии с которым потерпевшее лицо может прибегать только к имеющимся<< правовым средствам защиты.
used an overly narrow definition of the phrase"local remedies", according to which an injured person might pursue only the remedies available"as of right.
Я утверждаю, что все прецеденты свидетельствуют о том, что эта норма применяется лишь тогда, когда иностранец, потерпевшее лицо, установил, или как считается установил,
I submit that all the precedents show that the rule is only applied when the alien, the injured individual, has created,
В статье 10, предложенной в представленном Комиссии втором докладе по вопросу о дипломатической защите, говорится о том, что государство не может выдвигать международное требование, связанное с ущербом гражданину до того, как потерпевшее лицо исчерпало<< все доступные местные средства правовой защиты.
The second report on diplomatic protection to the Commission proposed in Article 10 that a State might not bring an international claim arising out of an injury to a national before the injured individual had exhausted"all available local legal remedies.
Истец всегда может представить заявление как потерпевшее лицо, и эта процедура позволяет ему быть информированным о ходе рассмотрения его или ее дела и ознакомиться с материалами,
The complainant was always encouraged to submit an injured person's statement, a procedure which allowed the complainant to be kept informed of the progress of his case
В этой связи указывалось, что если потерпевшее лицо меняет гражданство в промежуточный период,
In this regard, it was pointed out that if an injured person changed nationalities in the intervening period,
Прежде чем обращаться с гражданским иском о возмещении вреда, потерпевшее лицо обязано обратиться с ходатайством в Министерство юстиции с целью урегулирования вопроса о наличии вреда
Before bringing a civil action for the compensation of damages, the injured person is bound to submit his or her request to the Ministry of Justice in order to reach a settlement on the existence of damage
Право государства, гражданином которого не является потерпевшее лицо, на осуществление дипломатической защиты в его интересах, если ущерб был причинен в результате нарушения нормы jus cogens, а государство его гражданской принадлежности отказалось осуществить защиту.
The right of a State of which an injured person is not a national to exercise diplomatic protection on behalf of a person if a breach of a jus cogens norm has caused the injury and the State of nationality has refused to exercise protection.
на территории которого постоянно проживает потерпевшее лицо( статья VIII);
by the State of permanent residence of the aggrieved person(article VIII);
суд не выносит решение по нему в течение трех месяцев со дня подачи ходатайства, потерпевшее лицо может обратиться с гражданским иском о возмещении вреда в суд, обладающий соответствующей юрисдикцией.
if the court does not decide on it within a term of three months of the request being submitted, the injured person may bring a civil action for the compensation of damages with the court having jurisdiction.
государством гражданства; в результате этого потерпевшее лицо может остаться вообще без дипломатической защиты, если государство, с которым у него имеется эффективная связь, является государством, гражданство которого это лицо, как считается, приобрело недобросовестно.
the result might be to leave an injured person without diplomatic protection if the State with which he had an effective link was one whose nationality he was deemed to have acquired in bad faith.
Если до взятия под стражу или тюремного заключения потерпевшее лицо не работало, но уже договорилось об устройстве на конкретную работу
If prior to custody or imprisonment the aggrieved person had no work but already had arranged
которая гласит, что потерпевшее лицо имеет право на компенсацию только в случае плохого состояния здоровья.
which sets out that an injured person is only eligible for compensation if she or he has been medically ill.
частный обвинитель отказался от преследования, или если потерпевшее лицо отозвало свое ходатайство на том основании, что оно пришло к согласию с ответчиком.
private prosecutor desisted from prosecution or if the injured person withdrew his request on the basis of an agreement with the defendant.
Государство- участник далее выражает согласие с автором в том, что раздел 30 Закона№ 82/ 1998 допускает выплату компенсации за неполученный доход только в случаях, когда потерпевшее лицо занималось приносящей доход деятельностью на момент взятия под стражу либо имело действующий или уже оговоренный контракт на такую деятельность.
The State party further highlights that it agrees with the author that section 30 of Act No. 82/1998 allows for the awarding of compensation for loss of profit only in cases when the aggrieved person was engaged in a gainful activity on the day of being taken into custody, or had in place an arranged or prearranged contract for such activity.
когда после предъявления потерпевшее лицо приобретает гражданство государства- ответчика
subsequent to presentation, the injured person acquires the nationality of the respondent State
В тех случаях, когда потерпевшее лицо выздоровело и в период болезни его жизни не угрожала реальная опасность
Where the person injured shall have recovered without ever having been,
Если потерпевшее лицо не может возбудить иск, связанный с таким ущербом, в компетентном международном суде
Unless the injured person is able to bring a claim for such injury before a competent international court
при каких обстоятельствах защита, предоставляемая государством гражданства и национальности, не должна подменять защиту по закону государства, где находится потерпевшее лицо.
under no circumstances should protection provided by the State of nationality replace that provided by the law of the State where the injured person was located.
Результатов: 110, Время: 0.033

Потерпевшее лицо на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский