ПОТЕРПЕВШЕЕ ЛИЦО - перевод на Испанском

persona lesionada
persona perjudicada
persona agraviada
el damnificado
a la víctima

Примеры использования Потерпевшее лицо на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует обеспечить, чтобы потерпевшее лицо, в интересах которого выдвинуто требование о дипломатической защите, получило пользу от этого.
Debe asegurarse que la persona perjudicada en cuyo favor se presente una reclamación de protección diplomática vaya a beneficiarse realmente de ello,
Согласно разделу 17 потерпевшее лицо, считающее, что какое-либо положение главы II было нарушено в результате действий правительства, может обратиться за получением защиты в Верховный суд,
Según el artículo 17, la persona agraviada que considere que cualquiera de las disposiciones del capítulo II han sido vulneradas por una actuación del Gobierno puede dirigirse al Tribunal Supremo
Прежде чем обращаться с гражданским иском о возмещении вреда, потерпевшее лицо обязано обратиться с ходатайством в Министерство юстиции с целью урегулирования вопроса о наличии вреда
Antes de entablar una demanda civil de indemnización por daños y perjuicios, el damnificado deberá presentar su reclamación al Ministerio de Justicia a fin de llegar a un arreglo sobre la existencia del daño
Право государства, гражданином которого не является потерпевшее лицо, на осуществление дипломатической защиты в его интересах, если ущерб был причинен
El derecho de un Estado del que no sea nacional la persona lesionada a ejercer la protección diplomática en favor de esa persona
часто указывают на потерпевшее лицо в качестве<< истца>>
frecuentemente se refieren a la persona perjudicada como el" reclamante".
Кроме того, полиция должна информировать потерпевшее лицо о возможности получения помощи со стороны волонтера организации помощи жертвам
Por otro lado, la policía debe informar a la víctima de la posibilidad de contar con un voluntario de apoyo a las víctimas y de tener una persona de
заново возбудить дело при условии, что потерпевшее лицо умерло до истечения предельного срока и не отказалось от своего иска.
incoar un proceso siempre que el damnificado haya fallecido antes de la expiración del plazo de prescripción y no haya renunciado a su reclamación.
юридической помощи в ходе судебного разбирательства на тот случай, если потерпевшее лицо решит передать дело в суд.
el asesoramiento jurídico y la asistencia judicial en los procedimientos en caso de que la persona lesionada en sus derechos decida demandar judicialmente.
Потерпевшее лицо или свидетель, чей трудовой договор был расторгнут в нарушение статьи 5, могут требовать восстановления на работе, направив для этого соответствующее заявление председателю суда по разрешению трудовых споров.
La víctima o el testigo cuyo contrato de trabajo sea rescindido infringiendo este artículo 5 puede demandar su reintegro presentando sencillamente la petición al presidente de la jurisdicción laboral.
Истец всегда может представить заявление как потерпевшее лицо, и эта процедура позволяет ему быть информированным о ходе рассмотрения его
Siempre se anima al demandante a presentar una declaración como agraviado, procedimiento que le permite mantenerse informado de los progresos de su caso
Iii ходатайство или просьба, затрагивающие конкретного свидетеля или конкретное потерпевшее лицо, вручается этому свидетелю или потерпевшему лицу
Iii La que se refiera a un determinado testigo o una determinada víctima será notificada al testigo
В случае систематического насилия в семье потерпевшее лицо имеет право требовать, чтобы местный
Con respecto a la violencia doméstica en desarrollo, la víctima tendrá derecho a pedir que el comité de barrio
Потерпевшее лицо должно обратиться в суд, предъявив гражданский иск, т. е. стать стороной по гражданскому делу,
La víctima debe recurrir a la jurisdicción de enjuiciamiento mediante una acción civil denominada constitution de partie civile(constitución en parte civil),
дело рассмотрено следственным судом, потерпевшее лицо также уведомляется о том,
encargado de la instrucción, se advierte igualmente a la persona lesionada de que el expediente(y/o una copia de este)
Если потерпевшее лицо в затронутом государстве по законодательству затронутого государства не имело бы возможности рассчитывать на компенсацию,
Si un particular lesionado del Estado afectado no dispone de ninguna acción en virtud de la legislación de ese Estado,
Потерпевшее лицо должно обратиться в суд, предъявив гражданский иск,
La víctima debe ejercer ante el tribunal penal una acción civil,
на территории которого постоянно проживает потерпевшее лицо( статья VIII);
el Estado de residencia permanente de la persona afectada(artículo VIII);
с министерством по делам коренных народов, в зависимости от того, под чью опеку было передано потерпевшее лицо.
con el Ministerio de Asuntos de los Amerindios, dependiendo del ministerio encargado del cuidado de la víctima.
особенно в тех случаях, когда потерпевшее лицо используется как предмет торговли
sobre todo en el caso en el que la víctima se utilice como objeto
гласящей следующее: I" Стороны и потерпевшее лицо всегда могут обратиться к председателю суда, ведущего производство по делу, с жалобой на проволочки и другие нарушения на этапе следствия.
que dice así:" I Las partes y la persona lesionada podrán recurrir siempre al presidente del tribunal encargado de una investigación para quejarse de cualesquiera dilaciones u otras irregularidades durante la investigación.
Результатов: 122, Время: 0.0262

Потерпевшее лицо на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский