ПОЧЕСТИ - перевод на Английском

honors
честь
чтить
почитать
почетный
почет
слава
honours
честь
выполнять
соблюдать
почетный
чтить
почета
accolades
награда
признание
respects
уважение
соблюдение
уважать
соблюдать
отношении
связи
что касается
honor
честь
чтить
почитать
почетный
почет
слава
honour
честь
выполнять
соблюдать
почетный
чтить
почета

Примеры использования Почести на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Мы воздадим тебе почести, брат… кровью войны.
We will honor you, my brother… with the blood of war.
Выслушайте жрецов Конклава, желающих воздать вам почести.
Listen as you are honored by the Conclave of priests.
Мы должны воздать ему почести.
We must pay homage to him. Homage?
Жители деревни должны отдать ему последние почести.
The villagers should pay their last respects to him.
В ходе таких поездок ей оказывались все почести и гостеприимство.
During these visits she was extended all courtesies and hospitalities.
Газеты отдали все почести вам.
The papers are giving you all the credit.
Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад… теперь хочет воздать мне почести.
The same school that threw me out years ago… now wants to honor me.
Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем воздать тебе надлежащие почести, когда ты вернешься.
We look forward to honoring you appropriately when you return.
И да, не забудь свой небольшой знак почести.
And don't forget your little badge of honor.
Им были оказаны разные почести».
Hohe Auszeichnungen verliehen.
Неужели я не смогу оказать тебе почести?"?
Am I not surely able to honour thee?
Педиатр возьмет себе все почести.
The pediatrician will take all the credit.
Боим любил роскошь и почести, и потому пожелал, чтобы часовня была возведена с особым великолепием.
Boim loved luxury and honors, and therefore wished that the chapel was built with special splendor.
Эти почести вызвали споры в Германии
These honors sparked controversies in Germany
Ост-индская компания решила, что пособие и почести не перейдут по наследству к Нана Сагибу, хотя он и был прямым наследником по крови.
The East India Company had decided that the pension and honours of the lineage would not be passed on to Nana Sahib, as he was not a natural born heir.
Ты… ты не мог представить себе почести и признание, которые принесет клинике эта работа.
You-- you couldn't envision the accolades and acclaim that such innovative work would bring to this hospital.
Звание королевского академика было самой высокой наградой для деятеля искусства того времени, потому что такие почести, как, например, рыцарство, даровались только президентам крупных учреждений, а не художникам, пусть даже самым известным.
In Etty's time, honours such as knighthoods for artists were only bestowed on presidents of major institutions, not on even the most well respected artists.
Но, в отличие от других, он был веротерпим, не считал, что ему нужно воздавать божественные почести, и не стремился убивать тех, кто отказывался это делать.
But unlike the others, he was tolerant, thought it unnecessary to be rendered divine honors, and was not eager to kill those who refused to do so.
Так сложилось, что мы привыкли отдавать почести тем, кто совершил Поступок,
Historically, we used to give honor to those who made the Act,
Остров постоянно получает награды, почести и первые места в рейтингах за качество
The island consistently receives awards, accolades and top rankings for its water quality
Результатов: 127, Время: 0.0565

Почести на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский