ПО-ПРЕЖНЕМУ ОСТАВАЛИСЬ - перевод на Английском

remained
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит
still
все еще
по-прежнему
до сих пор
попрежнему
все равно
продолжает
все же
остается
по прежнему
continued
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее

Примеры использования По-прежнему оставались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
отсутствие существенного прогресса в политическом процессе по-прежнему оставались причиной серьезной озабоченности.
the lack of substantive progress in the political process have remained a cause for serious concern.
одно место из числа предназначенных для азиатских государств по-прежнему оставались вакантными.
the African States and one seat from among the Asian States still remained vacant.
Г-жа Аунг Сан Су Чжи и другие лидеры НЛД на момент подготовки настоящего доклада по-прежнему оставались под стражей без права переписки и общения.
Daw Aung San Suu Kyi and other NLD leaders still remain detained and incommunicado at the time of this reporting.
сохраняющаяся тупиковая ситуация в политическом процессе по-прежнему оставались причиной серьезной озабоченности.
the continued stalemate in the political process have remained a cause for serious concern.
Непогашенные обязательства на сумму 1, 08 млн. долл. США, относящиеся к двухгодичному периоду, закончившемуся 31 декабря 2001 года, по-прежнему оставались неурегулированными по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Unliquidated obligations aggregating to $1.08 million pertaining to the biennium ended 31 December 2001 still remained on the books as at 31 December 2003.
Пункт 155 доклада начинается с вызывающего изумление заявления о том, что многие заключенные по-прежнему оставались в тюрьмах, даже когда они отбыли сроки своего тюремного заключения:
Paragraph 155 of the report began with the astonishing statement that many internees remained in jail even when they had served out their sentences:
По состоянию на 31 декабря 2013 года примерно 123 рекомендации по итогам внутренней ревизии по-прежнему оставались открытыми: 91( 74 процента)
As at 31 December 2013, some 123 internal audit recommendations were still open: 91(74 per cent)
Представитель ЮНИСЕФ отметил, что вопросы, связанные с организацией помощи в переходных/ неустойчивых ситуациях, по-прежнему оставались нерешенными, в то время
The UNICEF Representative indicated that issues related to the aid architecture in transition/fragile situations remained unaddressed, while the incidence,
на долю которой пришлось 59 процентов всех дел, рассмотренных УРР в 2011 году, по-прежнему оставались дела, связанные с финансовыми нарушениями такие, как мошенничество при закупках,
misuse of UNDP resources and entitlements fraud-- continued to be the largest category of cases,
оказываемой Афганистану и соседним с ним странам, по-прежнему оставались неполными.
neighbouring countries were still incomplete at the end of 2008.
см. пункты 18- 21), а в других они принимались для содействия конкуренции в секторах, которые по-прежнему оставались полностью или частично интегрированными.
in others they have been adopted to foster competition in sectors that remained fully or partially integrated.
В отчетный период наиболее частыми нарушениями по-прежнему оставались вербовка и использование детей, в том числе в качестве террористов- смертников
During the reporting period, the most frequent violations continued to be recruitment and use of children,
Западной Украины, которые по-прежнему оставались оккупированы нацистами.
western Ukraine still occupied by Nazis.
Бюджеты стран-- членов ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой по-прежнему оставались дефляционными, при этом бюджетные расходы возрастали более низкими темпами,
The budgets of ESCWA member countries with more diversified economies continued to be deflationary, with budget expenditures increasing at a rate
работой которых будет руководить Палестинский орган; на момент окончания рассматриваемого периода эти проекты по-прежнему оставались на этапе планирования.
would be operated by the Palestinian Authority; those projects were still in the planning stages at the end of the period under review.
рассмотренных УРР в 2012 году, по-прежнему оставались дела, связанные с финансовыми нарушениями( такими,
entitlements fraud) continued to be the largest category of cases,
Соединенные Штаты и ЕС по-прежнему оставались друг для друга крупнейшими торговыми партнерами
the United States and EU continued to be each other's largest trading partner
обсуждение запросов с целью обеспечить, чтобы нормой по-прежнему оставались высококачественные запросы.
ensure that high quality requests continue to be the norm.
Хотя выявленные судами критерии были полезными, по-прежнему оставались открытыми важнейшие вопросы, которые требовали обсуждения при определении возможных руководящих принципов в отношении сферы применения клаузулы о НБН,
Although the criteria identified by the tribunals were helpful, there were still left open crucial issues which required discussion in determining possible guidelines on the scope of application of the MFN clause, whether in relation to existing treaties
вместо этого они хотели бы, чтобы палестинцы по-прежнему оставались беженцами и расселялись в арабских странах,
they wanted Palestinians to remain as refugees and to settle in Arab countries
Результатов: 63, Время: 0.0669

По-прежнему оставались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский