ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЗАЩИТЫ - перевод на Английском

provision of protection
обеспечение защиты
предоставление защиты
обеспечения охраны
providing protection
обеспечивают защиту
обеспечения защиты
предоставлять защиту
предусматривают защиту
предоставления защиты
обеспечивают охрану
осуществляют защиту
provide protection
обеспечивают защиту
обеспечения защиты
предоставлять защиту
предусматривают защиту
предоставления защиты
обеспечивают охрану
осуществляют защиту
whether protection is granted
to offer protection
обеспечить защиту
предоставления защиты
предоставить защиту

Примеры использования Предоставление защиты на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как подчеркнул Генеральный секретарь в своей Программе реформы от июля 1997 года, предоставление защиты и помощи перемещенным внутри страны лицам является гуманитарным вопросом,
Providing protection and assistance to internally displaced persons, the Secretary-General underscored in his July 1997 Programme for Reform, is a humanitarian issue that continues to
призванных обеспечить предоставление защиты и материальной помощи
including by action to ensure the provision of protection and material assistance
занимающихся торговлей людьми, предоставление защиты от торговцев людьми/ агентов
punishment of traffickers, the provision of protection from traffickers/agents and quality support
внедрения совместного подхода к рассмотрению проблем, обеспечивающему решение проблемы насилия в семье в целом- предоставление защиты лицам, которые подвергаются насилию в семье,
facilitate the development and implementation of a'joined-up' problem-solving approach which addresses domestic abuse holistically- providing protection for individuals who suffer domestic abuse
лицу на основании подачи заявки первым и предоставление защиты зарегистрированному позднее товарному знаку в случае возникновения коллизии с товарным знаком, зарегистрированным ранее;
the mark first or to a person that files an application first and whether protection is granted to a subsequently registered mark if it conflicts with a previously registered mark;
занимающихся торговлей людьми, предоставление защиты от торговцев людьми/ агентов
punishment of traffickers, provision of protection from traffickers/agents, and quality support
в потенциальных свидетельских показаниях, и предоставление защиты в целях облегчения участия свидетелей в судебном разбирательстве.
anticipated testimonies and to offer protection in order to facilitate witness participation in judicial proceedings.
привлечение к уголовной ответственности и предоставление защиты.
initiation of criminal proceedings and the provision of protection.
действия в случае преследования по гендерному признаку и предоставление защиты женщинам и девочкам из числа беженцев и лиц, ищущих убежище, и ознакомлены ли они с руководящими принципами в связи с этим;
border guards on how to deal with gender-related persecution and provide protection to refugee and asylum-seeking women and girls;
наказание торговцев людьми и предоставление защиты и поддержки пострадавшим лицам.
punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims.
наказание торговцев людьми и предоставление защиты и поддержки пострадавшим.
punishment of traffickers and the provisions of protection and support to victims.
наказания торговцев и предоставление защиты и поддержки пострадавшим лицам.
punishment of traffickers and the provisions of protection and support to victims.
Лицо/ компания имеет право подать специальное заявление на предоставление защиты своих данных, но защита будет ему предоставлена только в том случае,
Person/company is entitled to submit specific application for granting protection to his/its data, but protection will be
Равенство, социальная справедливость, предоставление защиты и обеспечение безопасности, а также равенство возможностей для всех граждан являются опорой для общества,
Equality, social justice, the provision of safety and security, and equality of opportunity for all citizens shall be pillars of society,
вместе с тем с учетом того, что обеспечение и предоставление защиты является все более сложной задачей
while recognizing that ensuring and delivering protection was increasingly complex
Каковыми являются или могут являться последствия осуществления этого права в отношении дискреционных полномочий государства на отказ или предоставление защиты, а также на его право определять порядок возмещения?
What were or would be the consequences of that right in relation to the discretionary power of the State to refuse or to grant protection and to its right to determine reparation?
со случаями насилия и злоупотреблений, а также предоставление защиты и, в случае необходимости, возбуждение судебной процедуры.
follow-up of instances of violence and abuse, and the provision of protection services and, as appropriate, judicial involvement.
нет одного правительственного учреждения, которому было бы поручено предоставление защиты и помощи перемещенным лицам.
that no one governmental institution was tasked with providing protection for and assistance to displaced persons.
Поэтому остаются актуальными сказанные Генеральным секретарем в июле 1997 года в его программе реформы Организации Объединенных Наций слова о том, что предоставление защиты и помощи перемещенным внутри страны лицам является гуманитарной проблемой, которая до сих пор остается нерешенной по причине отсутствия должной увязки действующих мандатов разных учреждений.
It therefore remained true, as the Secretary-General highlighted in his July 1997 programme for United Nations reform, that providing protection and assistance to internally displaced persons was a humanitarian challenge that continued to fall into the gaps of the existing mandates of the various agencies.
Теория защиты в порядке субституции направлена на предоставление защиты иностранным акционерам какой-либо компании, которые не могут полагаться на защиту со стороны какого-либо международного договора
The theory of protection by substitution seeks to offer protection to the foreign shareholders of a company who could not rely on the benefit of an international treaty
Результатов: 75, Время: 0.0583

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский