ПРЕДПИСЫВАЮЩЕЕ - перевод на Английском

requiring
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают
ordering
заказ
приказ
чтобы
постановление
распоряжение
орден
ордер
поручение
указ
целях
prescribing
предписывать
назначать
устанавливать
предусматривают
прописывают
выписать
directing
прямой
непосредственно
направлять
напрямую
руководить
непосредственное
instructing
инструктировать
поручить
дать указание
указать
наставлять
предписать
инструктаж
дать поручение
инструктирование
дай наставление
requires
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают

Примеры использования Предписывающее на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несмотря на судебное решение, предписывающее его освобождение 7 июля 2007 года,
In spite of a judicial decision ordering his release on 7 July 2007,
Это условие не отменяет требование, предписывающее использовать товарный знак, идентифицирующий предприятие,
This will not preclude a requirement prescribing the use of the trademark identifying the undertaking producing the goods
на которые распространяется специальное законодательство, предписывающее вынесение административных решений.
which are subject to special legislation requiring the delivery of an administrative decision.
Ноября 2013 года Федеральный суд южного округа НьюЙорка издал судебное постановление, предписывающее банкам" Intensa Sanpaolo,
On 13 November, the United States(Federal) District Court for the Southern District of New York issued a court order instructing the Intensa Sanpaolo,
Нормативные акты СИН. 19 февраля 1999 года министерство юстиции опубликовало временное правило, предписывающее нормы по официальному осуществлению,
INS Regulations. On 19 February 1999 the Department of Justice published an interim rule prescribing regulations that implement formally,
несмотря на распоряжение от 27 декабря 1999 года, предписывающее тюремным властям прекратить практику наказания палками.
despite the circular of 27 December 1999 ordering prison authorities to stop the practice of caning.
Группа финансовой разведки Андорры подготовила техническое сообщение( представленное в приложении к настоящему докладу), предписывающее лицам, на которые возложена эта обязанность, контролировать все операции.
provisions of resolution 1874(2009), the Andorran Financial Intelligence Unit has issued an official communication(attached to this report) requiring those subject to its provisions to monitor all transactions.
Управление исполнения наказаний Калифорнии приняло недавно решение, предписывающее, что дети, посещающие своих родителей в тюрьмах, должны" подвергаться телесному досмотру в одиночку[ т. е. без присутствия сопровождающего взрослого]" 29.
the treatment of children, a recent decision by the California Department of Corrections requires children visiting their parents in prison"to undergo a body search alone i.e. with no accompanying adult present.
Борука и касающееся делимитации их земель и предписывающее государству возвратить земли,
Boruca communities concerning the delimitation of their lands and instructing the State to recover land occupied
мер по Делу№ 20, а 15 декабря 2012 года Трибунал вынес постановление, предписывающее принять временные меры по этому делу.
14 November 2012 and the Tribunal delivered its order prescribing provisional measures in the case on 15 December 2012.
осуществлять законодательство, запрещающее бытовое насилие, предписывающее меры наказания
implement legislation that prohibits domestic violence, prescribes punitive measures
Представителям Подкомитета по предупреждению пыток было также передано решение Верховного суда от 14 февраля 2006 года по вопросу о процедуре хабеас корпус, предписывающее Министерству безопасности принять в отношении тюрьмы города Сан-Педро-Сула меры, аналогичные осуществленным в тюрьме города Тегусигальпа.
The Supreme Court also gave the Subcommittee its habeas corpus decision of 14 February 2006 which instructed the Ministry of Security to take measures in the San Pedro Sula Prison similar to those carried out in Tegucigalpa.
ФинСЕН издала предлагаемое правило, предписывающее минимальные стандарты в отношении дилеров по продаже драгоценных металлов,
FinCen has issued a proposed rule to prescribe minimum standards applicable to dealers in precious metals, stones, or jewels pursuant to
Июня 1990 года I Съезд народных депутатов РСФСР принимает Постановление о средствах массовой информации РСФСР, предписывающее Совету Министров РСФСР принять меры к созданию Государственного комитета РСФСР по телевидению и радиовещанию Гостелерадио РСФСР.
On June 21, 1990 the 1st Congress of People's Deputies adopts a resolution on RSFSR media ascribing the RSFSR Council of Ministers take measures to establish the Committee for Television and Radio Broadcasting of the RSFSR.
Г-н Валладайо( Бразилия) говорит, что типовое положение 34 выглядит как предписывающее характер взаимосвязи, которая должна существовать между концессионером
Mr. Valladão(Brazil) said that model provision 34 seemed to prescribe the nature of the relationship that had to exist between the concessionaire
процессуальные гарантии во время вооруженных конфликтов, а также предписывающее форму флагов,
procedural guarantees during armed conflict as well as to prescribe the form of flags,
потерпевшее лицо может подать гражданский иск, обратившись в суд с просьбой принять постановление, предписывающее ответчику прекратить незаконные действия
its provisions are violated, the person in question may institute civil proceedings requesting the Court to order the defendant to desist from the unlawful acts
упомянутого в подпункте i, то, как представляется, решение суда, предписывающее частному оператору выплатить определенную сумму возмещения, служит основанием для того, чтобы этот же суд указал государству на его задолженность, как только будет доказано, что эту сумму возмещения не удалось выплатить в полном объеме.
it would seem that a judgement rendered by a court requiring a private operator to pay a certain sum could- once it has been demonstrated that that payment is not forthcoming- serve as a basis for the court to declare the debt payable by the State.
Было бы, возможно, также полезно указать, что решение, предписывающее обеспечительные меры, может быть вынесено в форме арбитражного решения,
It might also be helpful to indicate that the decision ordering interim measures may take the form of an arbitral award,
прямо предписывающее новозеландцам проявлять бдительность при ведении дел с Ираном во избежание каких-либо действий,
through a provision expressly requiring New Zealanders to exercise vigilance when doing business with Iran,
Результатов: 73, Время: 0.0492

Предписывающее на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский