ПРИЗВАННОГО - перевод на Английском

designed
дизайн
конструкция
оформление
проект
проектировать
конструировать
проектирования
разработке
проектных
расчетной
aimed at
направлены на
нацелены на
заключаться в
в целях
призваны
ориентированы на
целься в
нацеливаться на
ориентироваться на
направленными на
intended
намерен
намереваются
собираюсь
планируют
предполагают
призваны
направлены
seeks
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
should
необходимо
нужно
надо
следовать
должны
стоит
надлежит
called
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
sought
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
seeking
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
aims at
направлены на
нацелены на
заключаться в
в целях
призваны
ориентированы на
целься в
нацеливаться на
ориентироваться на
направленными на

Примеры использования Призванного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Бюро обсудило несколько возможных вариантов организации субрегионального рабочего совещания по устойчивому городскому транспорту, призванного осветить вопросы,
The Bureau discussed several possibilities for the organization of a subregional workshop on sustainable urban transport, intended to highlight issues relating to EECCA
о создании государственного органа, призванного, фактически, осуществлять цензуру.
the establishment of a state body, called, in essence, to exercise censorship.
Она рассматривает ДНЯО в качестве единого юридически обязательного глобального документа, призванного содействовать нераспространению
It regards the NPT as the only legally binding global instrument designed to promote non-proliferation
Вопрос о предоставлении развивающимся странам<< особого и дифференцированного режима>> приобретает особую значимость в ходе раунда переговоров, призванного повысить стимулирующее воздействие мировой торговой системы на процесс развития.
The question of"special and differential treatment" for developing countries assumes particular significance in a round of negotiations that aims at making the global trading system more development-friendly.
рассматривается в качестве попутного компонента, призванного смягчать социальные издержки экономической либерализации
is seen as an add-on intended to mitigate the social costs of economic liberalization
КЛРД наряду с другими договорными органами приветствовал создание в 2010 году Центрального бюро по делам незаконных жителей, призванного решать проблемы бедунов.
CERD, among other treaty bodies, welcomed the establishment in 2010 of the Central Bureau for Illegal Residents aimed at resolving the issue of the Bidoun.
Во-вторых, Испания предоставила средства для финансирования проекта, призванного охватить целевую группу аналогичного размера.
Secondly, Spain had funded a project designed to reach a target group of a similar size.
извращению профессионального долга врача, призванного к сохранению, а не к пресечению жизни.
the corruption of the professional duty of the doctor called to preserve rather than end life.
Транспарентность в области оружия массового уничтожения явно выходит за рамки инструмента, призванного повысить транспарентность в поставках обычных вооружений.
Transparency in weapons of mass destruction is clearly outside the scope of an instrument intended to increase transparency on transfers of conventional arms.
решительно выступает в поддержку предложений о создании механизма миростроительства, призванного оказывать помощь странам, выходящим из кризиса.
strongly supports the proposals made with respect to establishing a peacebuilding mechanism aimed at assisting countries emerging from crisis.
в том числе, призванного улучшить ситуацию с безопасностью.
including designed to improve the security situation.
в частности в области эффективного пограничного контроля, призванного прекратить контрабанду оружия.
in particular in the area of effective border monitoring aimed at halting arms smuggling.
Поэтому мы осуждаем обстрел убежища Организации Объединенных Наций в Кане, призванного обеспечить защиту гражданского населения Ливана.
Therefore, we condemn the bombing in Qana of the United Nations shelter intended to protect the civilian population of Lebanon.
Мост через реку Мадре- де- Диос представляет собой участок автострады Interoceánic длиной 2 600 км- крупного инфраструктурного проекта, призванного улучшить сообщение между Перу, Бразилией и Боливией.
The bridge over the"Madre de Dios" is a section of the 2,600 km long"Interoceánic Highway", a massive infrastructural project designed to strengthen the Peru-Brazil-Bolivia axis.
Комитет отмечает принятие законодательства в области усыновления/ удочерения, призванного обеспечить соответствие международным нормам.
The Committee notes the passing of legislation on adoption aimed at ensuring compatibility with international standards.
В его предложении приводится структура руководства по испытаниям, призванного помочь лабораториям проводить испытания для официального утверждения типа.
A part of his proposal was a structure of a test guide, intended to assist the laboratories in performing the approval tests.
Сочи- это идеальный выбор для концепции создания международного кинофестиваля, призванного вернуть лицо искусства миру через кино.
Sochi is the ideal choice for the concept of creating an international film festival designed to restore the face of art to the world through cinema.
Такое упорядочение инициативы" Парижский пакт" завершится, как ожидается, подготовкой ежегодного глобального доклада, призванного облегчить систематическое обновление информации о ходе осуществления Венской декларации.
This streamlining of the Paris Pact initiative is expected to culminate in the development of an annual global report aimed at facilitating systematic updating on the implementation of the Vienna Declaration.
Первое совещание Форума по партнерству ознаменовало начало процесса, призванного стимулировать систематический диалог с правительствами.
The first Partnership Forum marked the initiation of a process intended to lead to systematic dialogue with Governments.
Обновление Byzantium является частью гораздо более крупного протокола Metropolis, призванного сделать блокчейн легче и эффективнее.
The Byzantium upgrade is part of the much larger Metropolis protocol designed to make the blockchain lighter and more efficient.
Результатов: 519, Время: 0.4255

Призванного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский