DESIGNED TO ENSURE - перевод на Русском

[di'zaind tə in'ʃʊər]
[di'zaind tə in'ʃʊər]
призванных обеспечить
designed to ensure
aimed at ensuring
designed to provide
intended to ensure
aimed at providing
designed to achieve
designed to guarantee
designed to secure
designed to safeguard
призванную обеспечить
designed to ensure
aimed at ensuring
intended to ensure
designed to allow
designed to provide
направленные на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at securing
aimed at guaranteeing
towards
designed to ensure
aimed at promoting
focused on ensuring
directed at ensuring
предназначенных для обеспечения
designed to ensure
intended to ensure
призванной гарантировать
designed to ensure
aimed at guaranteeing
призванные обеспечить
designed to ensure
aimed at ensuring
designed to provide
are intended to ensure
designed to secure
aimed at achieving
designed to allow
designed to achieve
with the aim of providing
направленных на обеспечение
aimed at ensuring
aimed at achieving
aimed at providing
aimed at securing
towards
aimed at promoting
aimed at guaranteeing
designed to ensure
aimed at safeguarding
geared towards ensuring
призванных обеспечивать
designed to ensure
designed to provide
aimed at ensuring
призванный обеспечить
designed to ensure
aimed at ensuring
designed to provide
intended to ensure
призванного обеспечить
designed to ensure
aimed at ensuring
designed to provide
intended to provide
intended to ensure
designed to achieve
призванным обеспечить

Примеры использования Designed to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
OIOS makes 11 recommendations based on the findings of the investigations, designed to ensure proper accountability for Pristina Airport.
УСВН выносит по результатам расследований 11 рекомендаций, призванных обеспечить надлежащую подотчетность за работу Приштинского аэропорта.
Adoption of a comprehensive reporting calendar designed to ensure compliance by all States parties on an equal basis with their reporting obligations;
Принятие комплексного календаря представления отчетности, призванного обеспечить соблюдение всеми государствами- участниками на равной основе своих обязательств в области представления отчетности;
Nigeria has established conditions on release pending trial designed to ensure the presence of defendants Sections 118-143, CPL; Bamaiyi v. State.
В Нигерии установлены условия освобождения до суда, призванные обеспечить присутствие обвиняемых в ходе последующего судебного разбирательства статьи 118- 143 Закона об уголовном судопроизводстве; Bamaiyi v State.
China signed a Memorandum of Understanding designed to ensure effective cooperation
Китай подписали меморандум о взаимопонимании, призванный обеспечить эффективное сотрудничество
Military doctrine lays emphasis on the implementation of all actions designed to ensure the security of the State in a manner consistent with the existing legal order.
Военная доктрина делает акцент на осуществлении всех действий, призванных обеспечить безопасность государства совместимым образом с существующим правопорядком.
We support all initiatives designed to ensure better control of transfers of small arms
Мы, собственно, поддерживаем все инициативы, призванные обеспечить лучший контроль за передачами стрелкового оружия
the reform should be designed to ensure better coordination of the activities of the United Nations
реформа должна быть призванной обеспечить лучшую координацию деятельности Организации Объединенных Наций
The Department of Defense has numerous policies and programs designed to ensure equal opportunity in the military.
Министерство обороны разработало целый ряд политических мер и программ, призванных обеспечить равенство возможностей в вооруженных силах.
Finally, the report puts forward proposals designed to ensure that the United Nations can count on an able,
Наконец, в докладе выдвигаются предложения, призванные обеспечить наличие у Организации Объединенных Наций способного,
This will be done in accordance with the applicable process designed to ensure that all concerns are treated fairly,
Все это будет происходить в соответствии с применимой процедурой, призванной обеспечить положение, при котором все вопросы будут добросовестно изучены,
Board members stressed that internal audit constituted essentially a management tool, designed to ensure that resources were being used properly and that there were adequate internal controls.
Члены Правления подчеркнули, что внутренняя ревизия является прежде всего инструментом управления, призванным обеспечить должное использование ресурсов и наличие необходимых механизмов внутреннего контроля.
reviewing the system of norms and practices designed to ensure full compliance with the requirements of international human rights bodies.
проведения обзора системы норм и методов, призванных обеспечить полное соблюдение требований международных органов по правам человека.
were designed to ensure strong and stable trade union structures
были направлены на обеспечение мощных и стабильных профсоюзных структур,
Several articles of the Act contain legal safeguards designed to ensure that journalists can perform their work freely and easily.
В ряде статей этого Закона содержатся юридические гарантии, призванные обеспечить журналистам возможность свободного и беспрепятственного выполнения своих функций.
Mr. de Gouttes asked about the status of the legislative amendment designed to ensure that the National Commission was again granted"A" status by the Sub-Committee on Accreditation.
Г-н де Гутт спрашивает о статусе поправки в законодательство, призванной обеспечить, чтобы Подкомитет по аккредитации опять присвоил Национальной комиссии статус категории A.
Conflict in Africa poses a major challenge to United Nations efforts designed to ensure global peace,
Конфликты в Африке бросают серьезный вызов усилиям Организации Объединенных Наций, призванным обеспечить международный мир,
protection of information designed to ensure safe banking activity.
защите информации, призванных обеспечить безопасную банковскую деятельность.
Last year, Australia enacted measures designed to ensure the safety of navigation
В прошлом году Австралия приняла меры, призванные обеспечить безопасность судоходства
This project corresponds to the designated head of state strategic objective for the implementation of the third modernization of Kazakhstan, designed to ensure the steady progress of our country among the 30 leading countries.
Данный проект соответствует обозначенной Главой государства стратегической задаче по реализации Третьей модернизации Казахстана, призванной обеспечить устойчивое продвижение нашей страны в число 30 передовых стран.
Avalon Tower will feature a comprehensive range of premium facilities designed to ensure guests enjoy a relaxing
Avalon Tower будет включать в себя широкий спектр услуг премиум- класса, призванных обеспечить гостям расслабляющее
Результатов: 229, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский