ARE DESIGNED TO ENSURE - перевод на Русском

[ɑːr di'zaind tə in'ʃʊər]
[ɑːr di'zaind tə in'ʃʊər]
призваны обеспечить
are designed to ensure
are designed to provide
are intended to ensure
are intended to provide
aim to ensure
aim to provide
seek to ensure
направлены на обеспечение
aimed at ensuring
aim at providing
seek to ensure
focused on ensuring
aim at achieving
designed to ensure
are aimed at safeguarding
aimed at securing
are intended to ensure
предназначены для обеспечения
are intended to provide
are intended to ensure
are designed to ensure

Примеры использования Are designed to ensure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
accountability through commitment to a number of key principles and practices that are designed to ensure that humanitarian assistance is based on clearly defined needs.
ряда ключевых принципов и практических методов, призванных обеспечивать оказание гуманитарной помощи на основе четко определенных потребностей.
The rules and procedures are designed to ensure effective competition at the second stage:
Такие правила и процедуры призваны обеспечить эффективную конкуренцию на втором этапе:
peacefully assemble are designed to ensure public safety
мирных собраний, призваны обеспечить общественную безопасность
The promotion of gender equality is a strong focus of United Nations activities, which are designed to ensure the equality of women in all aspects of human endeavour
Содействие гендерному равенству является одним из магистральных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, которая призвана обеспечить равенство женщин во всех аспектах человеческой деятельности и в качестве лиц,
They are designed to ensure a transparent, unbiased procedure for avoiding the disadvantages of ad hoc
Они призваны обеспечить транспарентную, беспристрастную процедуру, с тем чтобы избежать недостатков специальных
procedures that address human rights that are designed to ensure that our operations worldwide are conducted with the highest standards of integrity.
процедур в области прав человека, разработанных в целях обеспечения того, чтобы наши операции во всем мире соответствовали высочайшим стандартам добросовестности.
In addition, the institutional support described in the section“Additional guidance to support the legal structure” in part I of this Guide are designed to ensure the appropriate separation of responsibilities
Кроме того, институциональная поддержка, описание которой изложено в разделе“ Дополнительные руководящие указания, подкрепляющие правовую структуру” в части I настоящего Руководства, призвана обеспечить надлежащее разделение обязанностей
It is unique in its rules of procedure, which are designed to ensure that States' vital security interests are taken into account,
Она уникальна по своим правилам процедуры, которые призваны обеспечить учет жизненно важных интересов безопасности государства,
that the State party review and strengthen its institutional arrangements, within the government administration, which are designed to ensure that its obligations under the Covenant are taken into account, at an early stage, in the Government's
обеспечить укрепление своих институциональных механизмов в системе государственного управления, которые призваны обеспечить учет его обязательств по Пакту на ранней стадии разработки правительством национального законодательства
is facilitated by these institutional arrangements which are designed to ensure wide community support
содействуют те меры организационного характера, которые призваны обеспечить широкую общинную поддержку
strengthen its institutional arrangements, within the government administration, which are designed to ensure that its obligations under the Covenant are taken into account, at an early stage, in the Government's formulation of national
укрепить его институциональные механизмы в рамках государственной администрации, предназначенные для обеспечения того, чтобы его обязательства по Пакту принимались во внимание на ранней стадии при разработке правительством национальной политики в таких областях,
all the above three systems are designed to ensure safe train travel
все три вышеуказанные системы призваны обеспечить безопасность поездок на поездах
that the State party review and strengthen its institutional arrangements, within the government administration, which are designed to ensure that its obligations under the Covenant are taken into account, at an early stage, in the Government's
обеспечить укрепление своих институциональных механизмов в системе государственного управления, которые призваны обеспечить учет его обязательств по Пакту на ранней стадии разработки правительством национального законодательства
the constitutional reforms of 2001, which are designed to ensure respect for indigenous rights,
проведение конституционных реформ в 2001 году, призванные обеспечить соблюдение прав коренных народов,
Article 68 is designed to ensure that due process operates during the challenge proceedings.
Статья 68 призвана обеспечить соблюдение надлежащих процедур в процессе оспаривания.
The system is designed to ensure equitable minority representation in Parliament.
Эта система призвана обеспечить национальным меньшинствам справедливое представительство в парламенте.
The ShinyTex inner lining is designed to ensure a secure and comfortable fit.
Внутренняя подкладка The ShinyTex предназначен для обеспечения безопасной и удобной нужным.
Monitoring is designed to ensure that proscribed activities are not resumed.
Наблюдение призвано гарантировать невозобновление запрещенной деятельности.
This is designed to ensure that more females are promoted to senior management positions.
Это призвано гарантировать выдвижение большего числа женщин на высшие руководящие должности.
Our technology and process was designed to ensure highly reliable technical performance.
Наша технология была разработана, чтобы обеспечить надежную и безопасную работу электрооборудования и персонала.
Результатов: 47, Время: 0.065

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский