ПРИЛИЧИЯ - перевод на Английском

decency
порядочность
достоинство
приличия
благопристойности
морали
нравственности
совесть
decorum
этикет
приличия
чинно
порядка
внешнюю благопристойность
propriety
правильность
уместность
обоснованности
этике
приличия
собственности
целесообразности
пристойность
правомерности
appearances
появление
внешний вид
внешность
возникновение
облик
выступление
видимость
внешне
матч
явки
decencies
приличия

Примеры использования Приличия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Границы приличия были решительно атакованы.
The boundaries of propriety were vigorously assaulted.
Границы приличия были решительно атакованы,
The boundaries of propriety were vigorously assaulted,
Для этого требуется соблюдать правила приличия( ли), встроенные в общественную жизнь.
Doing this requires observing the rules of propriety(li) embedded in social life.
Ради приличия.
For appearance sake.
Хорошо, хотя не все из нас обладают твоим возвышенным чувством приличия.
Okay, while not all of us possess your lofty sense of decorum.
Я думаю, он просто хотел соблюсти приличия.
I guess he just wanted to keep up appearances.
Ты просто разрушила жизнь человека, только чтобы соблюсти приличия?
So you just destroy a man's life, all so you can keep up appearances?
Прояви хоть капельку приличия.
Show a bit of decency.
Не размещайте на своей странице информацию, которая выходит за общепринятые нормы приличия.
Do not post on your page information that goes beyond the generally accepted standards of decency.
А наилучший контрацептив- сила воли и чувство приличия.
And there's no better contraception than willpower and a sense of decency.
Разве у вас нет чувства приличия?
Let's… let's…- Have you no sense of decency,?
Но возникнет вопрос приличия.
But it might raise questions of decorum.
У вас что нет никакого чувства приличия?
Don't you have any sense of decency?
Вы должны соблюдать приличия.
You have to keep up appearances.
Это просто вопрос приличия.
That's a matter of manners.
Ваша честь, это выходит за рамки приличия.
Your Honor, this is beyond the pale.
Может быть, мистер Парилло сможет уточнить, как это выходит за рамки приличия.
Perhaps Mr. Parillo can specify how this- is beyond the pale.
Даже паузу для приличия не выдержал.
Even he didn't keep(sustain) a pause for the sake of propriety.
Я должен пройти через каналы приличия, детка!
Ya gotta go through the proper canals, kid!
Но мы должны соблюдать приличия.
But we must keep up appearances.
Результатов: 138, Время: 0.3344

Приличия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский