DECENCY - перевод на Русском

['diːsnsi]
['diːsnsi]
порядочность
decency
integrity
honesty
probity
достоинство
dignity
advantage
merit
virtue
degrading
морали
morality
morals
ethics
decency
нравственности
morals
morality
ethics
decency
nravstvennosti
совесть
conscience
decency
порядочности
decency
integrity
honesty
probity
приличий
decency
приличие
decency
благопристойность
достоинства
dignity
advantage
merit
virtue
degrading
порядочностью
decency
integrity
honesty
probity
приличиях
decency

Примеры использования Decency на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Just decency.
Let's call them quite simply- human decency and fairness.
Давайте назовем их просто- человеческая порядочность и честность.
content by a Felman Lux Automated Decency Filter.
уровень были отредактированы автоматическим фильтром приличия Фельмана Люкса. Прослушайте сообщение.
Have the decency to not insult him in the grave.
Имейте приличие не оскорблять его в могиле.
Scoffs Chicagoans for decency protested it.
Жители Чикаго за благопристойность" выступала против.
The Israeli representative lacks decency.
Израильскому представителю недостает порядочности.
Has she no decency?
У нее нет никаких приличий?
First, people have no decency these days.
Во-первых. Нынешние люди не знают, что такое- порядочность.
having cursed for decency.
обругав для приличия.
She can at least have the decency of.
Она может по крайней мере иметь приличие.
Founder of voices for decency.
Основатель" Голосов за благопристойность.
Don't talk to me of decency.
Не тебе говорить мне о порядочности.
Out of common decency.
Из-за обыкновенных приличий.
I never expected you to have any empathy or decency.
Я не ждал от тебя сочувствия или достоинства.
I believe in decency.
Я верю в порядочность.
With decency, honor, and respect.
С порядочностью, честью и с уважением.
The founder of voices for decency Ronald Armstrong?
Рональда Армстронга- основателя" Голосов за благопристойность"?
Didn't happen, and common decency prevents me from telling you why.
Они не случились, и обычное приличие мешает мне сказать тебе почему.
This is about basic respect and human decency, and you don't.
Речь идет об элементарном уважении и человеческой порядочности, а ты не.
There is no law, no decency.
Нет закона, нет приличий.
Результатов: 307, Время: 0.0711

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский