DECORUM - перевод на Русском

[di'kɔːrəm]
[di'kɔːrəm]
этикет
etiquette
decorum
etiket
courtesy
приличия
decency
decorum
propriety
appearances
decencies
этикета
etiquette
decorum
etiket
courtesy
чинно
in order
sedately
decorum
порядка
order
no.
approximately
procedure
arrangements
modalities
manner
roughly
внешнюю благопристойность

Примеры использования Decorum на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Dulce et Decorum est" is a poem written by Wilfred Owen during World War I, and published posthumously in 1920.
Dulce et Decorum est»- написанное в 1917 году и опубликованное посмертно в 1921 году стихотворение английского поэта Уилфреда Оуэна, участника Первой мировой войны.
resulting in the formation of Committees on Decorum and Investigation or CODI see paragraph 374.
после чего были учреждены комитеты по правилам приличия и расследования или так называемые КППР см. пункт 374.
special decorum, internal discipline, a unique beauty.
особое благообразие, внутреннюю собранность, своеобразную красоту.
in keeping with the dignity and decorum of Members of the General Assembly.
как того требуют декорум и достоинство членов Генеральной Ассамблеи.
Cause I think people who say decorum aren't allowed to tell other people what do do.
Потому что я думаю, что людям, которые говорят о приличии нельзя разрешать Говорить другим людям что делать.
Therefore, the Speaker is, broadly speaking, responsible for the maintenance of order and decorum in the Senate.
Таким образом, председатель вообще отвечает за поддержание порядка и декорума в Сенате.
of whose gravedad y decoro("seriousness and decorum") the king approved.
чьи gravedad y decoro(« серьезность и приличность») находили одобрение у короля.
Charm class was a way of proving to the Appeals Board that I was working on my decorum.
Уроки этикета были способом доказать апелляционному совету, что я работала над своей благопристойностью.
that the President acted appropriately and with dignity and decorum in giving delegations the opportunity,
проявляя чувство достоинства и приличия, предоставив делегациям возможность,
maintain the dignity and decorum of proceedings, the Trial Chamber may limit the number of spectators in,
сохранения достоинства и порядка при разбирательствах Судебная палата может ограничить число зрителей,
The place of decorum in the courtroom, of the type of argument that is within bounds, remains pertinent: the decorum of argument was a constant topic during the O.J. Simpson trial.
Приличия в зале суда, то есть необходимость при споре держать себя в определенных рамках, остается актуальным и сейчас: приличия в спорах были постоянной темой во время процесса по делу Симпсона.
and in order to maintain decorum we will only describe them as unbecoming and inappropriate for this venue.
но для того, чтобы сохранить внешнюю благопристойность, мы назовем их лишь неподобающими и неуместными в этом зале.
to act with appropriate firmness to maintain an atmosphere of equality, decorum and order in the courtroom.
проявить должную твердость для поддержания атмосферы равенства, приличий и порядка в зале суда.
observing social and spiritual decorum.
соблюдая тем самым светское и духовное приличие.
A judge shall maintain order and decorum in all proceedings before the court
Судья поддерживает порядок и соблюдает этикет в ходе всех судебных разбирательств
Moreover, in 2008 five training sessions entitled"Workshop for members of the Committee on Decorum and Investigation" were carried out involving over 200 judges,
Кроме того, в 2008 году было проведено пять учебных курсов под названием" Семинар- практикум для членов комитетов по правилам приличия и расследованию жалоб на сексуальные домогательства",
spoke about the life of the monastery:"Such piety and decorum were in that monastery,
так отозвался о жизни монастыря:" Такое благоговение и благочиние были в том монастыре,
to call upon their respective supporters to conduct themselves with respect and decorum.
просить своих сторонников вести себя так, чтобы демонстрировать уважение и сдержанность.
speak out about the abuse while still maintaining the decorum within society and not having any prejudices levy at them.
продолжают поддерживать принятые в обществе правила приличия, во избежание возникновения предвзятого отношения к ним.
albeit with proper restraint and decorum, in this Assembly.
с надлежащей сдержанностью и соблюдением внешних приличий.
Результатов: 55, Время: 0.0575

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский