ПРИМЕНЯТЬ ВСЕОБЪЕМЛЮЩИЙ ПОДХОД - перевод на Английском

adopt a comprehensive approach
принять всеобъемлющий подход
принять комплексный подход
применять комплексный подход
применять всеобъемлющий подход
выработать комплексный подход
придерживаться всеобъемлющего подхода

Примеры использования Применять всеобъемлющий подход на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Применять всеобъемлющий подход к экономическим, социальным
Undertake a comprehensive approach to children's economic,
Призывает государства, являющиеся сторонами вооруженного конфликта, в полной мере сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста в установлении судьбы пропавших без вести лиц и применять всеобъемлющий подход к этой проблеме, включая все практические
Invites States which are parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to this issue, including all practical
развертывания и управления воинскими и полицейскими контингентами АМИСОМ Совет призвал применять всеобъемлющий подход, увязывающий военные операции с осуществлением политических инициатив и инициатив в области управления, а также к оперативному осуществлению основных усилий по стабилизации в районах, выведенных изпод контроля группировки<< Аш- Шабааб.
Commission for the planning, deployment and management of AMISOM military and police, the Council called for a comprehensive approach linking military operations with the deployment of political and governance initiatives and the speedy implementation of basic stabilization efforts in areas regained from AlShabaab.
Кроме того, в ответ на наблюдавшийся в 60- е годы угрожающий рост числа террористических актов в сфере гражданской авиации международное сообщество предпочло не применять всеобъемлющий подход к проблеме борьбы с терроризмом,
Moreover, faced with the alarming increase of terrorist acts interfering with civil aviation in the 1960s, the international effort turned to a piecemeal(i.e. crime by crime) rather than a comprehensive approach to the problem of controlling terrorism,
В резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю запросить мнения государств- членов по вопросу о ракетах во всех его аспектах, поскольку необходимо применять всеобъемлющий подход к вопросу о ракетах на сбалансированной
The resolution includes a request to the Secretary-General to seek the views of Member States on the issue of missiles in all its aspects because there is a need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced
он настоятельно призывает правительство Хорватии применять всеобъемлющий подход в целях облегчения возвращения беженцев, являющихся выходцами из Хорватии, в дома, где они первоначально проживали, на всей территории Хорватии.
urges the Government of Croatia to adopt a comprehensive approach in order to facilitate the return of refugees originating from Croatia to their homes of origin throughout Croatia.
оптимальное использование возможностей, которые позволяют применять всеобъемлющий подход, охватывающий всех жертв противопехотных мин
to make best use of opportunities that allow for a holistic approach that encompass all victims of landmines
настоятельно призывает[ правительство] применять всеобъемлющий подход в целях облегчения возвращения беженцев… в дома, где они первоначально проживали на всей территории соответствующего государства.
urges[the Government] to adopt a comprehensive approach in order to facilitate the return of refugees… to their homes of origin throughout the affected State.
в полной мере сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста в установлении судьбы пропавших без вести лиц и применять всеобъемлющий подход к этой проблеме, включая все практические
conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross(ICRC) in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to that issue, including all practical
Призывает государства, являющиеся сторонами в вооруженном конфликте, в полной мере сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста в установлении судьбы пропавших без вести лиц и применять всеобъемлющий подход к этой проблеме, включая все практические
Invites States that are parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to this issue, including all practical
в установлении судьбы пропавших без вести лиц и применять всеобъемлющий подход к этой проблеме, включая все практические
in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to that issue, including all practical
в полной мере сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста в установлении судьбы пропавших без вести лиц и применять всеобъемлющий подход к этой проблеме, включая все юридические и практические меры
conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross(ICRC) in establishing the fate of missing persons and to adopt a comprehensive approach to the issue, including all such legal
Комитет рекомендует государствуучастнику применять всеобъемлющий подход к решению вопросов, связанных с обеспечением прав детей с умственными
The Committee recommends that the State party pursue a comprehensive approach towards addressing the rights of children with disabilities,
Поэтому необходимо применять всеобъемлющие подходы и в отношении фактора предложения.
Therefore, from the supply-side perspective, comprehensive approaches are necessary as well.
примирению призвала в срочном порядке применить всеобъемлющий подход к решению проблемы лиц,
Reconciliation Commission called for a comprehensive approach, as a matter of urgency,
Комитет рекомендует государству- участнику применить всеобъемлющий подход к осуществлению Конвенции,
The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive approach to the implementation of the Convention by,
Департамент по вопросам охраны и безопасности применяют всеобъемлющий подход в целях удовлетворения потребности в улучшении охраны
the Department of Safety and Security have implemented a comprehensive approach to address the need for improved security
С позиций безопасности человека Япония расширяет сотрудничество, применяя всеобъемлющий подход к обеспечению континуума помощи в области охраны материнского,
From the perspective of human security, Japan has been expanding cooperation utilizing a comprehensive approach to the continuum of care for maternal, newborn and child health,
В Гаити ПРООН в качестве первичного получателя грантов Глобального фонда применила всеобъемлющий подход, увязывая свою деятельность по борьбе с нищетой
In Haiti, as Global Fund principal recipient UNDP has adopted a holistic approach, building linkages between its work on poverty and early recovery
Срочно нужно применить всеобъемлющий подход, с тем чтобы можно было достичь критической массы, необходимой для того, чтобы позволить африканским странам
There is an urgent need to employ a comprehensive approach so that the necessary critical mass to enable the African countries to resume development on a sustained
Результатов: 43, Время: 0.0449

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский