ПРИНЯТЬ РЕШЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО - перевод на Английском

decide on
принять решение о
решить вопрос о
определиться с
принятия решений по
решиться на
take a decision on
принять решение по
к принятию решения по
agree on
договориться о
принять решение о
согласиться на
согласны с
достичь согласия по
прийти к согласию относительно
достичь договоренности по
согласовать вопрос о
to make a decision on
принять решение о
принятие решения о
to take action on
к принятию решения по
принять меры по
предпринять действия по
с чтобы принять решение по
для принятия мер по
будут приняты решения по
deciding on
принять решение о
решить вопрос о
определиться с
принятия решений по
решиться на
make a decision on
принять решение о

Примеры использования Принять решение относительно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сторон могла бы затем принять решение относительно возможных дальнейших шагов, которые необходимо предпринять для публикации этого руководства.
The Conference of the Parties could then decide on possible further steps to be taken leading to the publication of the guidance.
Принять решение относительно исторической нехватки поступлений, чтобы решить эту проблему до декабря 2013 года.
Make a decision on the treatment of the historic shortfall such that the issue is resolved by December 2013.
СГБМ должна принять решение относительно конкретных политики
The AGBM must take a decision on the specific policies
высказать дополнительные идеи и принять решение относительно окончательной методологии проведения стратегического обзора.
provide additional ideas and agree on a final methodology for the strategic review.
СГБМ должна принять решение относительно правового статуса ОКЦПОСВ, которые будут включены в правовой документ.
The AGBM must take a decision on the legal character of the QELROs that are to be included in the instrument.
На нынешней сессии Генеральной Ассамблее следует принять решение относительно сроков проведения и продолжительности этой конференции.
The General Assembly should decide on the timing and duration of the conference at the current session.
пожелает рекомендовать КС принять решение относительно сохранения временных механизмов.
the Committee may wish to recommend a decision regarding the maintenance of the interim arrangements to the COP.
Провести обзор мероприятий, проведенных в этой программной области, и принять решение относительно будущей деятельности;
Review its past activities in this subject area and agree on activities for the future;
В соответствии с вышеупомянутыми решениями Совету Безопасности предстоит вскоре принять решение относительно продления мандата ВАООНВС.
In accordance with the above decisions, the Security Council should soon make a decision on the extension of the mandate of UNTAES.
Принять решение относительно надлежащего варианта создания Исполнительного совета новой структуры,
Deciding on the appropriate option to establish the Executive Board of the new entity,
СГБМ должна принять решение относительно уровня отдельных
The AGBM must take a decision on the level of the QELRO
проведенных в нем обсуждений сможет принять решение относительно дальнейших действий.
in the light of those comments and of its own discussions, decide on further action.
AC. 2 следует принять решение относительно целесообразности дальнейшего изучения этого вопроса.
AC.2 should agree on the value of exploring this further.
Принять решение относительно использования неизрасходованного остатка средств в размере 394 916 долл.
Deciding on the treatment of the remaining unencumbered balance of $394,916 gross($523,316 net)
СГБМ должна также принять решение относительно периодичности представления сообщений в рамках правового документа,
The AGBM must also take a decision on the frequency of reporting under the instrument, including whether all information needs
одобрить эти предложения по поправкам и принять решение относительно любых последующих действий.
possibly approve the amendment proposals and decide on any follow-up action.
Ввиду такой ситуации Генеральный секретарь считает, что Генеральная Ассамблея должна принять решение относительно методов работы следующей рабочей группы.
Under the circumstances, it is the view of the Secretary-General that the General Assembly should take a decision on how the next Working Group should proceed.
немедленно проинформируйте об этом врача, чтобы врач мог принять решение относительно дальнейших действий.
immediately talk to a doctor so they could decide on subsequent actions.
Епископ Бачский Ириней заявил, что Константинопольский Патриарх не может в одностороннем порядке принять решение относительно Украины, сообщает сайт СПЦ.
Bishop Irinej of Backa said that the Patriarch of Constantinople cannot unilaterally decide on Ukraine, reports the site of the SOC.
В то же время он рекомендовал Генеральной Ассамблее принять решение относительно формата проекта статей.
At the same time, the Ad Hoc Committee had recommended that the General Assembly take a decision on the future form of the draft articles.
Результатов: 300, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский