ПРИСКОРБНЫХ - перевод на Английском

regrettable
жаль
досадный
прискорбно
достойно сожаления
печальные
вызывает сожаление тот факт
сожалеет
с сожалением приходится
unfortunate
неудачный
жаль
неудачно
печально
досадно
несчастных
прискорбно
печальных
досадное
достойным сожаления
deplorable
плачевном
прискорбные
достойных сожаления
ужасных
тяжелых
ужасающих
печальные
достойной осуждения
удручающих
предосудительных
sad
грустный
грустить
грусть
жаль
скорбный
горько
унылый
печальная
расстроена
огорчает

Примеры использования Прискорбных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По-прежнему необходимо поддерживать новые международные инициативы, направленные на обеспечение окончательного политического урегулирования положения в бывшей Югославии и прискорбных событий в Руанде, которые продолжают вызывать тревогу у мирового сообщества.
It is still necessary to promote new international initiatives in the search for a definitive political solution to the situation in the former Yugoslavia and to the sad events in Rwanda that continue so to shake the world's conscience.
Министры вновь выразили глубокую обеспокоенность по поводу прискорбных событий 30 сентября 2010 года, когда некоторые сотрудники правоохранительных органов приняли участие в попытке государственного переворота в Эквадоре,
The Ministers reiterated their deep concern over the regrettable events of 30 September 2010 in which certain members of law enforcement took part in an attempted coup d'état in Ecuador
депортациях армянского населения в Азербайджане, о прискорбных преступлениях, совершенных против армян в Баку,
deportations of the Armenian population in Azerbaijan, of the deplorable crimes against Armenians in Baku,
Ирана в связи с трагической гибелью людей в этой прискорбных катастрофах.
Iran on the tragic loss of life in those sad accidents.
особенно в свете весьма прискорбных событий, которые произошли в прошлом году.
particularly in the light of the highly regrettable events which occurred last year.
следует принять меры по обеспечению общественной безопасности в целях предупреждения повторения таких прискорбных событий, и министерство внутренних дел планирует их в сотрудничестве с правительством штатов и муниципалитетом.
improved public security measures were clearly called for to prevent repetitions of such painful events and were being planned by the Ministry of the Interior, in collaboration with the State Government and the municipality.
судьбе миллионов беженцев в Африке после прискорбных племенных войн,
the fate of millions of refugees in Africa after bitter tribal wars,
чья воинственная деятельность лежит в основе двух прискорбных столкновений между нашими двумя странами.
Agreements of Lusaka and Pretoria, of the ex-FAR and the Interahamwe militia, whose belligerent activities are at the heart of the two regrettable clashes between our two countries.
в которых высок риск осложнений и даже прискорбных последствий, что говорит об отсутствии специализированной помощи матерям и детям в этих районах.
high likelihood of complications, sometimes with regrettable consequences: this reflects the lack of mother-and-child health-care coverage in such areas.
отвергать единодушную позицию международного сообщества по этому вопросу, выступая с неоднократными провокационными заявлениями, на фоне таких прискорбных объявлений и постоянных подстрекательских призывов на местах, которые делают другие должностные лица Израиля и незаконные поселенцы.
rejecting the unanimous international position in this regard by repeatedly making provocative statements in addition to such deplorable announcements and the ongoing incitement on the ground by other Israeli officials and the illegal settlers.
мы хотели бы еще раз заявить о том, что мы целиком согласно с высказанными Генеральным секретарем в его докладе пессимистическими взглядами в отношении обострения некоторых конфликтных ситуаций и других прискорбных событий, свидетелями которых нам пришлось быть в последнее время,
we would again like to say that we fully agree with the pessimistic views expressed by the Secretary-General in his report concerning the deterioration of certain conflict situations and other regrettable events that we have witnessed recently, in particular the
избежать новых прискорбных инцидентов, подобных тем, которые привели к гибели членов этого персонала;
avoid further deplorable incidents such as those which have caused loss of life among that personnel;
Наций по делам беженцев, с тем чтобы избежать новых прискорбных инцидентов наподобие тех, которые уже привели к гибели некоторых из их сотрудников;
avoid further deplorable incidents such as those which have caused loss of life among that personnel;
Дело г-жи Сильвины Бассани является прискорбным, что стало результатом систематических дисфункций.
The case of Ms. Sylvina Bassani was unfortunate, having resulted from a systematic dysfunction.
Эти прискорбные попытки должны быть осуждены во всем мире.
These unfortunate attempts should be condemned throughout the world.
Прискорбные обстоятельства войны,
A regrettable circumstance of war
Такая прискорбная практика и политика Израиля вызвала разочарование всего международного сообщества.
These deplorable practices and policies of Israel disappointed the entire international community.
Это прискорбное решение можно интерпретировать лишь как санкционирующее захватнические действия Эфиопии.
This unfortunate decision can only be interpreted as sanctioning Ethiopia's invasion.
Такое решение было бы прискорбным и привело бы к абсурдным результатам.
To conclude that it would be regrettable, and would lead to an absurd outcome.
Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
It was all a deplorable accident and nothing more.
Результатов: 46, Время: 0.0464

Прискорбных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский