ПРИЧИНЕНИЕМ - перевод на Английском

causing
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
infliction
причинение
нанесение
применение
caused
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить
cause
потому что
причина
вызывать
дело
приводить
причинять
спровоцировать
нанести
заставить

Примеры использования Причинением на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Этот вопрос не является простым, поскольку требует проведения разграничения между контрмерами, применяемыми международной организацией в связи с причинением ей прямого ущерба, и санкциями, которые могут вводиться в рамках компетенции этой международной организации.
The issue was not straightforward, since it required a distinction to be drawn between countermeasures taken by an international organization in connection with direct damage caused to it and sanctions that might be imposed within the competence of the international organization.
т. е. причинением физической или нравственной боли
i.e. the infliction of physical or mental pain
эффективных исправительных мер, включая компенсацию за деятельность, связанную с причинением значительного трансграничного ущерба.
including compensation for activities involving a risk of causing significant transboundary harm.
ареста на срок до 6 месяцев за угрозу убийством, причинением тяжких телесных повреждений
detention for up to six months for threatening to kill, cause grievous bodily harm to
которую несут государства, предоставляющие миротворческие контингенты, могла бы распределяться между ними в зависимости от конкретных масштабов участия их контингентов в деятельности, сопряженной с причинением ущерба.
the responsibility incurred by contributing States would be divided among them according to the extent to which their contingents had actually participated in the activity linked to the damage caused.
возбужденных по частным искам в связи с диффамацией или причинением психических страданий.
journalists were pending in the courts, for defamation or causing mental suffering.
заранее обдуманным причинением боли и страдания
deliberate and premeditated infliction of pain and suffering
Статья 186<< Угроза убийством, причинением тяжких телесных повреждений или уничтожением имущества>> угроза убийством, причинением тяжких телесных повреждений или уничтожением имущества общеопасным способом,
Article 186,"Threats to kill, cause grievous bodily harm or destroy property" threats to kill, cause grievous bodily harm to or destroy the property of a person by dangerous means,
которые нередко сопровождаются причинением ущерба личному имуществу и его конфискацией.
confiscation of private property, occur on a weekly basis.
их свободы, которое" сопровождалось угрозой для жизни и здоровья, а также причинением страданий.
and also by the causing of suffering, are considered to be more serious offences than under the current Code.
она должна быть чревата причинением значительного трансграничного вреда
that it must carry a risk of causing significant transboundary harm
b с причинением тяжких телесных повреждений,
second, with the infliction of grievous bodily harm,
нанесением телесных повреждений и причинением серьезного ущерба в связи с их политическими убеждениями,
damage to their health and causing serious damage because of their political conviction,
опасным для жизни других лиц, с причинением тяжких телесных повреждений,
life of other persons, second, with the infliction of grievous bodily harm,
Наряду с причинением смерти и разрушениями многие из этих гражданских лиц получили серьезные ранения и находятся в критически тяжелом состоянии в госпиталях в Газе, которые переполнены в результате нехватки медицинских препаратов
In addition to the death and destruction caused, many of those civilians wounded remain in critical condition in Gaza hospitals that continue to be overwhelmed due to the shortage of supplies and medicines resulting from the ongoing Israeli siege
продолжая торговлей людьми и причинением вреда и заканчивая восстановлением и интеграцией.
continue with the trafficking of the person and the infliction of harm, and ending with recovery and integration.
запрещена деятельность организации« Орда», в отношении которой было возбуждено уголовное дело по ч. 1 ст. 239 УК РФ(« Создание религиозного объединения, деятельность которого сопряжена с насилием над гражданами или иным причинением вреда их здоровью»).
against which criminal proceedings were instituted under part 1 article 239 of the Criminal Code of the Russian Federation(‘The creation of religious associations whose activity entails violence against citizens or other infliction of harm to their health').
В частности, за этот период в судах Словении крайне редко рассматривались уголовные дела, связанные с причинением серьезных или тяжких телесных повреждений по смыслу статей 134 или 135 УКРС, в которых исполнителями были бы официальные лица,
In particular, in the last five years the Slovene justice system has been faced very rarely with proceedings dealing with persons inflicting severe or extremely severe bodily harm within the meaning of articles 134
сопряженными с крупными потерями или причинением ущерба неприкосновенности,
as well as into other incidents causing major losses
сопряженными с крупными потерями или причинением ущерба неприкосновенности,
as well as into other incidents causing major loss
Результатов: 63, Время: 0.1245

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский