ПРОДОЛЖАВШЕЕСЯ - перевод на Английском

continued
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
lasted
последний
вчера
длиться
прошедший
продолжаться
наконец
предыдущий
прошлой
continuing
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
lasting
последний
вчера
длиться
прошедший
продолжаться
наконец
предыдущий
прошлой

Примеры использования Продолжавшееся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Народное сопротивление, продолжавшееся в течение трех лет, приостановилось лишь 31 июля 1954 года, когда французское правительство в
The only respite for the popular resistance, which lasted for three years, was on 31 July 1954,
показатель снизился до 34 центов на каждый доллар США экспортных поступлений, несмотря на продолжавшееся заимствование в целях укрепления инфраструктуры.
in 2010 that has been reduced to 34 cents on every US dollar earned in spite of continued borrowing for infrastructural works.
состояние угрозы войны, продолжавшееся до 22 декабря 1996 года.
the state of threat of war that lasted until 22.12.1996.
Как видно из таблицы 1, продолжавшееся с начала 90- х годов снижение доли средств Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) в расходах прекратилось в 1997 году,
As table 1 shows, the continuing decline in the share of expenditures originating from the United Nations Development Programme(UNDP) that started in the early 1990s was reversed in 1997,
в период 1994- 1995 годов происходило абсолютное снижение уровня финансирования по всем категориям программной деятельности, продолжавшееся и в 1996 году, исключение составили незначительные суммы параллельных взносов.
there was an absolute decline in the level of all categories of programme funding between 1994 and 1995, which continued into 1996, except for small amounts of counterpart- project-earmarked- contributions.
Авторы утверждают, что Суд провел всего одно заседание, продолжавшееся в течение дня, и подтвердил смертный приговор.
The authors allege that the Court held only one sitting, lasting a day, and upheld the death sentences.
было принято новое постановление о его заключении под стражу, чтобы оправдать его продолжавшееся нахождение в заключении.
when a new detention order was issued to justify his continued detention.
в которых Комитет счел, что продолжавшееся три года судебное разбирательство являлось необоснованно затянутым,
the Committee found that proceedings lasting three years had been unreasonably lengthy,
задолженность Ирака перед ними становилась все больше и что их продолжавшееся присутствие в Ираке объяснялось мотивами, отличными от реалистичного ожидания получения прибыли.
was becoming more and more indebted to them and that their continued presence in Iraq reflected motivations other than a realistic expectation of earning profits.
ему требуется лечение и что это продолжавшееся уже девять месяцев заключение может пагубно сказаться на нем.
claimed that the youth needed treatment and that his detention, which had been going on for nine months, could harm him.
равноденственным областям Нового Света», начавшееся 5 июня 1799 года и продолжавшееся до 3 августа 1804 года.
that had begun on the 5th of June 1799 and was to continue till August 3rd, 1804.
а также продолжавшееся содержание под стражей лиц, являющихся истцами по делам о коррупции в правительственных кругах.
as well as the continued detention of individuals who are plaintiffs in cases alleging corruption in government circles.
1979- 1980 годах и 1990- 1991 годах), продолжавшееся в течение 6- 12 месяцев, вызывало существенное снижение темпов роста или даже спад во
1979-1980 and 1990-1991) that was sustained for a period of 6 to 12 months has triggered a significant slowdown in growth,
Приветствует также продолжавшееся освобождение узников совести, настоятельно призывает правительство
Also welcomes the continued release of prisoners of conscience during the past year,
Приветствует также продолжавшееся в течение прошлого года освобождение узников совести,
Also welcomes the continued release of prisoners of conscience during the past year,
подготовка к развертыванию крылатых ракет в период с 1 июня 1984 года по 8 декабря 1987 года и продолжавшееся развертывание другого ядерного оружия в Нидерландах не давали авторам оснований утверждать в тот период,
of cruise missiles between 1 June 1984 and 8 December 1987 and the continuing deployment of other nuclear weapons in the Netherlands did not, at the relevant period of time,
Приветствует заявление президента Мьянмы о том, что к концу года в тюрьмах не останется ни одного узника совести, продолжавшееся в течение прошлого года освобождение узников совести
Welcomes the statement by the President of Myanmar that no prisoners of conscience will remain in prison by the end of the year, the continued release of prisoners of conscience during the past year
Турецкое непосредственное участие, продолжавшееся на момент состав- ления настоящего письма,
In addition to being a military aggression against a founding Member State of the United Nations, Turkey's direct involvement, which continues to the date of the present letter, is yet another
2 млн. австрийских шиллингов, затраченных на гонорар адвокату, и продолжавшееся почти пять лет начиная с подачи на него жалобы дисциплинарного характера мэром Зальфельдена 31 января 1996 года
which caused him expenses of 1.2 million ATS in legal fees and lasted for almost 5 years, starting with the filing of the disciplinary complaint against him by the mayor of Saalfelden on 31 January 1996,
Снегопад продолжающийся почти четвертые сутки парализовал транспортное сообщение Стамбула.
The snowfall continued almost the fourth day paralyzed transportation in Istanbul.
Результатов: 54, Время: 0.0498

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский