ПРОДОЛЖАЮЩЕГОСЯ ЭКОНОМИЧЕСКОГО - перевод на Английском

ongoing economic
текущий экономический
продолжающегося экономического
нынешнего экономического
постоянную экономическую
осуществляемые в настоящее время экономические

Примеры использования Продолжающегося экономического на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В условиях продолжающегося экономического роста в Соединенных Штатах 1994 год может стать самым лучшим годом для автомобильной промышленности страны начиная с 1988 года,
As the United States economy continued to grow, 1994 could be the best year for the country's auto industry since 1988, with projected car
Ввиду продолжающегося экономического кризиса Банк сосредоточил свое внимание на качество процентного портфеля,
Due to the prolonged economic and financial crisis, the Bank has focused on the quality of its interest-bearing portfolio;
Хотя программа смогла скорректировать свою деятельность по предоставлению кредитов с учетом продолжающегося экономического спада, затронувшего сферу труда,
While the programme was able to adjust its credit operations to the continuing economic repression that has affected labour,
В условиях продолжающегося экономического кризиса и ухудшения социально-экономического положения в стране среди факторов,
Amidst a continuing economic and a social/ economic downturn in Russia, the risk of
трагических последствиях продолжающегося экономического эмбарго см. документ A/ C. 3/ 51/ 6 от 1 октября 1996 года.
concerning the humanitarian situation in Iraq and the tragic consequences of the ongoing economic embargo see document A/C.3/51/6 of 1 October 1996.
Сдерживающими рейтинговую оценку кредитоспособности займа серии 02, выступают риски снижения запланированных доходов проекта из-за низкой собираемости коммунальных платежей, обостряющиеся в условиях продолжающегося экономического кризиса; риски роста стоимости привлеченных финансовых средств,
The risks of lower-than-projected incomes due to poor collectability of utility payments aggravated by the continuing economic crisis, the risks of growing cost of borrowings and a high debt
в последнем из которых( A/ 50/ 471) было подчеркнуто, что вопрос о правах человека в Ираке ни при каких обстоятельствах нельзя рассматривать в отрыве от антигуманных последствий для этих прав продолжающегося экономического эмбарго.
emphasized that the question of human rights in Iraq can under no circumstances be viewed in isolation from the inhuman effects that the ongoing economic embargo has had on those rights.
В нынешний период продолжающегося экономического кризиса и неопределенности неграждане,
In the current period of continued economic crisis and uncertainty,
В условиях продолжающегося экономического кризиса и ухудшения социально-экономического положения в стране среди факторов,
Amidst a continuing economic and a social/ economic downturn in Russia, the risk of
их объем возрастает с учетом продолжающегося экономического роста в регионе.
which tend to increase with the region's continued economic growth;
Фактически, спустя 50 лет после своего образования и в условиях продолжающегося экономического и финансового кризиса, который серьезным образом подрывает индивидуальные
Indeed, 50 years after its founding, and facing the continuing economic and financial crisis that gravely undermines individual
Г-н Вин Ма( Мьянма) выражает определенные сомнения по поводу оживления мировой экономики не только по причине замедления экономической деятельности в Соединенных Штатах Америки и продолжающегося экономического спада в Японии,
Mr. Win Mra(Myanmar) expressed some doubts as to world economic recovery, not only as a result of the slow recovery in the United States and the continued economic slowdown in Japan,
с одной стороны, в ходе агрессии были повреждены и разрушены машины и оборудование, а с другой- в результате продолжающегося экономического эмбарго были исчерпаны ресурсы средств личной защиты и запасных частей, которые ранее Ирак импортировал из-за границы.
for supplying the personal protection gear and spare parts that Iraq used to import from abroad has been depleted as a result of the continued economic embargo.
их объем возрастает с учетом продолжающегося экономического роста в регионе, поэтому мы призываем государства- члены ЭСКАТО
which tend to increase with the region's continued economic growth. We call upon ESCAP member States to participate actively in the global,
Продолжающийся экономический кризис делает необходимость в таких программах еще более насущной.
The continuing economic crisis made the need for such programmes even more urgent.
Эти достижения сопровождаются продолжающимися экономическими трудностями для значительной части населения.
These achievements are accompanied by continuing economic hardship for large segments of the population.
Ожидается, что продолжающийся экономический подъем будет происходить на фоне умеренной инфляции.
The ongoing economic recovery is expected to take place in the context of a moderate inflation outlook.
Несмотря на продолжающийся экономический рост, давление со стороны цен в США оставалось сдержанным.
Despite continued economic expansion, price pressures have remained muted in the US.
Спустя пять лет после запуска программы DutchDFA, продолжается экономический кризис, политическая суматоха и.
Five years after the launch of the DutchDFA programme, the continuing economic crisis, political.
Несмотря на продолжающийся экономический рост, правительство Шипли по прежнему было нестабильным.
Despite continued economic growth, the Shipley government became increasingly politically unstable.
Результатов: 76, Время: 0.0402

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский