ПРОЕКТА ДОПОЛНЕНИЯ - перевод на Английском

draft supplement
проекту дополнения
проект добавления

Примеры использования Проекта дополнения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Секретариату было поручено передать его WP. 29 и АС. 1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2007 года в качестве части( пункты 5, 9, 11 и 12) проекта дополнения 5 к Правилам№ 13Н.
The secretariat was requested to submit it to WP.29 and AC.1, for consideration at their March 2007 sessions, as a part(paras. 5, 9, 11 and 12) of draft Supplement 5 to Regulation No. 13H.
АС. 1 для рассмотрения на их сессиях в июне 2004 года в качестве проекта дополнения 3 к первоначальному варианту Правил№ 13- Н.
AC.1 for consideration at their June 2004 sessions as draft Supplement 3 to the original version of Regulation No. 13-H.
его WP. 29 и АС. 1 для рассмотрения на их ноябрьской сессии 2008 года в качестве части( см. пункт 29 выше) проекта дополнения 8 к Правилам№ 101.
it to WP.29 and AC.1, for consideration at their November 2008 session, as a part(see para. 29 above) of draft Supplement 8 to Regulation No. 101.
В соответствии с общей задачей Руководства целью проекта дополнения является облегчение предоставления кредитов владельцам интеллектуальной собственности и другим держателям прав на интеллектуальную собственность,
In line with the overall objective of the Guide, the draft supplement was intended to make credit more easily available to intellectual property owners
Окончательная доработка и принятие проекта дополнения к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, касающегося обеспечительных прав в интеллектуальной
Finalization and adoption of a draft Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property A/CN.9/689;
отмечает в отношении перекрестных ссылок на другие части проекта дополнения и Руководства, что Комиссия должна решить, следует ли включать
with regard to cross-references to other parts of the draft Supplement and the Guide, the Commission had to decide whether they should be included
Г-н Умарджи( Индия) отмечает, что в других пунктах проекта дополнения государствам предлагается рассмотреть вопрос о согласовании своего законодательства в отношении интеллектуальной собственности
Mr. Umarji(India) noted that elsewhere in the draft Supplement States were invited to consider harmonizing their intellectual property and secured transactions law,
Было также отмечено, что такой подход использовался в предыдущем варианте проекта дополнения, но был исключен на том основании, что он может вызвать неопределенность
It was also pointed out that such an approach appeared in a previous version of the draft Supplement, but was eliminated on the grounds that it could create uncertainty
Секретариату было предложено подготовить окончательный вариант проекта дополнения, который должен быть представлен Комиссии на ее сорок третьей сессии( Нью-Йорк,
The Secretariat was requested to prepare a final version of the draft Supplement to be submitted to the Commission at its forty-third session(New York,
Вместе с тем было указано, что использование этого понятия в главе проекта дополнения, посвященной финансированию приобретения, представляет собой приемлемый компромисс с целью установления режима прав на финансирование приобретения в интеллектуальной собственности, который будет параллельным режиму финансирования приобретения в отношении материальных активов.
It was stated, however, that use of that concept in the acquisition financing chapter of the draft Supplement represented an acceptable compromise to establish a regime of acquisition financing rights in intellectual property that would be parallel to the acquisition financing regime with respect to tangible assets.
Хотя цель проекта дополнения не заключается в том, чтобы служить источником каких-либо рекомендаций в отношении изменений в законодательстве государств, касающемся интеллектуальной собственности,
While it is not the purpose of the draft Supplement to make any recommendations for changes to a State's law relating to intellectual property,
текст проекта дополнения( содержащийся в документах A/ CN. 9/ 700
the text of the draft Supplement(contained in documents A/CN.9/700 and Addenda 1-7)
В заключение, что касается проекта дополнения к Руководству, то Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что такое дополнение было бы весьма полезным для государств в силу того, что оно восполнило бы пробелы в содержании Руководства в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
Finally, with regard to the draft Supplement to the Guide, the Commission may wish to note that it should be very helpful to States because it fills the gaps left by the Guide with regard to security rights in intellectual property.
представить это предложение WP. 29 и АС. 1 для рассмотрения на их сессиях в июне 2013 года в качестве составной части проекта дополнения 10 к поправкам серии 11 к Правилам№ 13.
proposal to WP.29 and AC.1 for consideration at their June 2013 sessions as part of the draft Supplement 10 to the 11 series of amendments to Regulation No. 13.
просила секретариат представить его WP. 29 и AC. 1 для рассмотрения на их сессиях в июне 2013 года в качестве составной части проекта дополнения 10 к поправкам серии 11 к Правилам№ 13 см. пункт 10.
proposal to WP.29 and AC.1 for consideration at their June 2013 sessions as part of the draft Supplement 10 to the 11 series of amendments to Regulation No. 13 see para. 10.
AC. 1 для рассмотрения на их сессиях в марте 2008 года в качестве проекта дополнения 4 к Правилам№ 69, проекта дополнения к Правилам№ 70 и исправления 1 к дополнению 3 к Правилам№ 104, соответственно.
AC.1, for consideration at their March 2008 sessions, as draft supplement 4 to Regulation No. 69, as draft Supplement 3 to Regulation No. 70 and as Corrigendum 1 to Supplement 3 to Regulation No. 104, respectively.
определения освещенной поверхности устройства световой сигнализации, проекта исправления к Правилам№ 8 и проекта дополнения как к Правилам№ 98, так и к Правилам№ 122.
defining the illuminating surface of a light-signalling device, a draft Corrigendum to Regulation No. 8, and a draft Supplement to both Regulations Nos. 98 and 122.
Было также решено передать его WP. 29 и АС. 1 для рассмотрения на их сессиях в июне 2003 года в качестве дополнительной части проекта дополнения 8 к поправкам серии 09 к Правилам№ 13.
It was also agreed to transmit it to WP.29 and AC.1, for consideration at their June 2003 sessions, as an additional part to the draft Supplement 8 to the 09 series of amendments to Regulation No. 13.
рассмотрение WP. 29 и АС. 1 на их сессиях в марте 2004 года в качестве проекта дополнения 16 к Правилам№ 54 и проекта дополнения 2 к Правилам№ 109, соответственно.
AC.1 for consideration at their March 2004 sessions as draft Supplement 16 to Regulation No. 54 and as draft Supplement 2 to Regulation No. 109 respectively.
Г-н Нигам( Индия) говорит, что, если в примечаниях делаются перекрестные ссылки на пункты основного Руководства для законодательных органов или проекта дополнения, их следует сохранить и в проекте дополнения..
Mr. Nigam(India) said that if the notes made cross-references to paragraphs in the main Legislative Guide or in the draft Supplement, then they should be retained in the draft Supplement too.
Результатов: 185, Время: 0.032

Проекта дополнения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский