ПРОСЧЕТОВ - перевод на Английском

miscalculations
просчет
неправильной оценки
ошибки в расчетах
неверные расчеты
failures
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
poor
бедняжка
бедняга
бедных
плохое
малоимущих
неимущих
низкое
бедноты
бедных слоев населения
бедняков
mistakes
ошибка
недоразумение
оплошность
заблуждение
ошибочным
путайте
ошибся
принять
ошибочно принимают
miscalculation
просчет
неправильной оценки
ошибки в расчетах
неверные расчеты
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
flaws
уязвимость
недостаток
изъян
дефект
ошибку
брешь
недочет
порок
рванины
mismanagement
бесхозяйственности
злоупотреблений
плохого управления
неэффективного управления
нерациональное использование
некомпетентного управления
неправильного управления
ненадлежащее управление
просчетах в управлении
нецелевого использования
shortcomings
недостаток
пробел
упущение
изъяны
недоработки
несовершенство
просчет

Примеры использования Просчетов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он сделал вывод, что многие из просчетов кампании были сделаны по вине ошибок командования
He understood that the failure of the campaign was due in part to the faults of the leaders
недоразумений и просчетов, особенно в напряженных ситуациях
misunderstanding and miscalculation, especially in situations
Управление также отметило, что запасы боевых пайков в Киншасе были недостаточны ввиду просчетов в планировании, допущенных Секцией продовольственного обеспечения.
The Office also observed that the combat rations stocks at Kinshasa were inadequate due to poor planning by the food cell.
Альтернатива влечет за собой принятие согласованных усилий для устранения глобальных политических просчетов и укрепления международных трудовых норм.
The alternative entailed making a coordinated effort to tackle global policy failures and strengthen international labour standards.
Обоюдное закручивание этой спирали даже без заметных изменений в военном балансе повысило конфликтогенность- при вероятности опасных сбоев и просчетов с непредсказуемыми последствиями.
The mutual augmenting of the mentioned spiral, even without significant changes in the military balance has increased the potential for conflict- with the probability of dangerous failures and miscalculations with unpredictable consequences.
Клиенты Компании Teksan могут скачать плагин DIALux на сайте компании использовать для просчетов освещения в своих проектах.
Customers of Company Teksan can download the plugin for DIALux from website used for lighting mistakes in their projects.
содействуя уменьшению подозрительности и просчетов.
helps to reduce mistrust and miscalculation.
Хотя коллективная собственность и не является гарантией защиты от инвесторов- махинаторов или просчетов в управлении, фермеры должны иметь возможность рассматривать альтернативные модели организации производства.
Collective ownership was not immune to the risks of manipulative investors or poor leadership, but farmers must be empowered to consider other business models.
Социальную политику не следует рассматривать как набор улучшающих ситуацию мер для исправления рыночных и институциональных просчетов и для временного управления рисками, с которыми сталкиваются малоимущие семьи.
Social policy should not be seen as a set of ameliorative measures to correct for market and institutional failures and to temporarily manage household risk of the poor.
он по-прежнему платит слишком дорогую цену за ликвидацию последствий этих войн и просчетов.
is still paying the price to mitigate the consequences of those wars and miscalculations.
Это дает основания для оценки результатов Генуи с точки зрения успеха и просчетов европейской политики Англии в целом.
It enables her to assess the Genoa results in terms of success and failure of the British European politics.
нестабильную границу в Евразии, где из-за просчетов России растет риск возникновения конфликта».
unstable frontier in Eurasia, where the risk of conflict due to Russian miscalculation is growing.
Консультативный комитет считает, что задействование безвозмездно предоставляемого персонала не должно являться результатом просчетов в планировании использования кадровых ресурсов.
The Advisory Committee believes that the use of gratis personnel should not be the result of poor personnel planning.
Народы региона до сих пор страдают от последствий войн и просчетов недавнего прошлого.
The people of the region are still suffering from the consequences of the wars and miscalculations of the recent past.
Часто они являются результатом просчетов в городском планировании,
They are often the result of inadequate urban planning,
В вашем предложении не должно содержаться каких-либо просчетов: все его части должны быть выполнены на уровне высочайшего качества!
You cannot afford any weakness in your proposal: ALL parts of it must be of excellent quality!
Другие-- результатом просчетов в общем видении, а многие были следствием неизбежных ошибок при решении новых крупных задач на основе небольшого
Others were failures in vision, and many were the inevitable weaknesses resulting from having undertaken new major endeavours with little
Наличие таких расходов является одним из признаков просчетов в планировании, допущенных различными подразделениями, участвовавшими в этом проекте.
Such expenditure is an indication of inadequate planning by the various offices contributing to this project.
Мы готовим коммерческое предложение, которое составляется с учетом Ваших пожеланий на основе предыдущих замеров и просчетов.
We prepare a commercial offer comprising your demands based on the preliminary measurements and calculations.
народам для восстановления баланса и исправления этих просчетов.
peoples alike to redress the balance and remedy these errors.
Результатов: 112, Время: 0.1139

Просчетов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский