ПРОТИВОРЕЧИВОСТЬ - перевод на Английском

inconsistency
несоответствие
непоследовательность
несогласованность
противоречие
противоречивость
несовместимость
расхождения
нестыковки
разночтений
непоследовательном
contradictory
противоречивость
противоречивые
противоречит
противоречащих друг другу
противоположных
противоречия
разноречивые
носит противоречивый характер
contradictions
противоречие
нарушение
противоречит
противоречивость
discrepancy
расхождение
несоответствие
разница
разрыв
различие
противоречие
несовпадение
разночтения
противоречивость
conflicting
конфликт
противоречие
коллизия
противоречить
конфликтных
inconsistencies
несоответствие
непоследовательность
несогласованность
противоречие
противоречивость
несовместимость
расхождения
нестыковки
разночтений
непоследовательном
contradiction
противоречие
нарушение
противоречит
противоречивость
contradictoriness
controversial
спорным
противоречивых
неоднозначных
скандальной
дискуссионные
вызывает споры
вызывает разногласия
неоднозначно

Примеры использования Противоречивость на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Раввины собрали около пятисот отрывков из Писаний, явная противоречивость которых не помешала им утверждать, что в них предсказывается приход Мессии.
The rabbis had gathered together almost five hundred passages from the Scriptures which, notwithstanding their apparent contradictions, they averred were prophetic of the coming Messiah.
Правовой системе Вьетнама по-прежнему не хватает последовательности, при этом сохраняются дублирование и даже противоречивость в некоторых областях.
The legal system of Viet Nam still lacks coherence while remaining overlapped and even contradictory in some areas.
Лытова" О смысловом содержании признаков Рейнина", в которой критикуется противоречивость смыслового содержания этих признаков,
Lytov On Semantic Contents of Reinin traits criticizing discrepancy of semantic essence of these dimensions
Несмотря на свою трудность и противоречивость, тема односторонних актов государств может служить объектом деятельности по кодификации и прогрессивному развитию.
The topic of unilateral acts of States, although difficult and controversial, was a suitable one for codification and progressive development.
Неясность, противоречивость экономической политики Правительства является основной причиной его затянувшихся« торгов»
Lack of clarity and contradictoriness of the Government economic policy are main causes of its long-drawn“haggle” with the IMF
Исследуются неоднозначность и противоречивость процесса миграции,
Explored are ambiquity and inconsistency of migration process,
Однако события последних нескольких лет заставили нас по-новому осознать растущую сложность и противоречивость положения людей.
The events of the past few years have, however, made us aware of the growing complexity and contradictions of the human situation.
амбивалентность, противоречивость, массовость и стандартизированность.
ambivalence, contradictory, mass and standardized.
Швейцарского фотографа Корнелию Хедигер( Cornelia Hediger) интересует возможность представить в визуальном искусстве сложность и противоречивость внутреннего мира человека.
The Swiss photographer Cornelia Hediger is interested in the opportunity to visualize the complexity and inconsistency of the inner world of a person in art.
Для рынка труда ИТ- специалистов характерны сложность приобретения достоверной информации о его состоянии и противоречивость потока данных,
For the IT professionals labor market it is specific the complexity of the acquisition of reliable information about its condition and contradictory data stream,
В отношении кори отмечалась некоторая противоречивость чисел, представленных в различных таблицах ЕОДЭ, что представляет собой проблему оценки чувствительности эпиднадзора.
In relation to measles there were several inconsistencies in the numbers presented in the different tables of the ASU report presenting difficulties in evaluating the surveillance sensitivity.
но и ее глубинная противоречивость.
also its profound inconsistency.
и« Обобщенное следствие Канта для множества друзей», характеризующие противоречивость позиции сторонников Канта.
a variety of friends» that describe the contradictory positions of Kant supporters.
в его картинах исчезает грубоватость и противоречивость ежедневного человеческого существования.
his paintings are free of the roughness and inconsistencies of the everyday human existence.
При изменении правила гарантируется его соответствие с существующей логикой, либо сразу становится очевидной его противоречивость.
If the rule changes it guarantees its compliance to current logic or its inconsistency immediately becomes apparent.
В рамках секции предлагается обсудить множественность« советского» и« постсоветского», сложность и противоречивость( пост) советского опыта и различные эффекты работы« советского» после СССР.
The section suggests to discuss the complexity and inconsistencies of the Soviet experience as well as various effects of"the Soviet" at work after the USSR.
международными обязательствами запрещается применение смертной казни, несмотря на противоречивость ее собственного национального законодательства.
because it is prohibited by its international obligations from imposing the death penalty, despite the inconsistency in its own national legislation.
Государство- участник напоминает о своем более раннем послании и утверждает, что противоречивость и особенности изложения автором сведений ставят под сомнение их правдивость и достоверность.
The State party refers to its earlier submission and maintains that the inconsistencies and peculiarities in the author's story impact on its veracity and credibility.
же многозначность и немного противоречивость возможных ответов или же приобщается к противоречивости перформативного высказывания.
or the ambiguity and inconsistency of some possible answers is attached to the contradictory performative utterance.
Одной из причин этого, безусловно, является неурегулированность, а часто, и противоречивость методологии организации лесопользования.
One of the reasons for this is certainly the non-regulation and often inconsistency in the methodology of forest management.
Результатов: 123, Время: 0.4016

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский