ПРОЯВИТ - перевод на Английском

shows
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
will manifest
проявит
будут манифестироваться
будет манифестировать
demonstrates
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
displays
дисплей
отображать
экран
индикация
показ
индикатор
монитор
изображение
выводить
отображения
express
экспресс
выражение
выразить
высказать
заявляем
явных
срочным
скоростных
проявить
will have
у
будет иметь
будет
получат
окажет
придется
проведем
возьму
предстоит
появится
exhibits
выставка
экспонат
экспозиция
выставочный
проявлять
выставлять
демонстрировать
показывают
вещественное доказательство
show
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
showed
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
take
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
would manifest

Примеры использования Проявит на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тем временем она выражает надежду, что Алжир проявит больше оптимизма в отношении будущего.
Meanwhile, she hoped that Algeria would display more optimism about the future.
Если нам повезет хлористый газ проявит чернила в записке Одри.
If we are lucky the chloric gas will reveal the ink in Audrey's note.
О, ты привыкнешь, а очарование проявит себя.
Oh, you grow accustomed while the charms reveal themselves.
Я надеялся, что она проявит хоть немного ревности.
I had this faint hope that she would show the slightest bit of jealousy.
Я убежден, что, если мир проявит ту же приверженность мирному урегулированию конфликтов в моем регионе, как и в других регионах мира, мы сможем сотворить чудеса.
I am convinced that if the world shows the same commitment to a peaceful resolution of conflicts in my region as in other parts of the world we can accomplish wonders.
Если BOJ проявит хотя бы слабые признаки изменения в сторону более жесткой позиции- стоит ждать существенную коррекцию иены на повышение.
If BOJ shows at least weak signs of change towards more hard line- it is worth waiting for essential correction of yen on increase.
Ошибка проявит себя в том случае, если в программе имеются большие или отрицательные значения.
The error will manifest itself in case there are large or negative values in the program.
Организация Объединенных Наций вполне в состоянии сделать выбор в пользу культурного и языкового многообразия, если она проявит в этом отношении соответствующую прозорливость и решимость.
Cultural linguistic diversity is a choice that the United Nations is perfectly capable of assuming if it shows the necessary vision and determination.
очень вероятно, что ум проявит" самые худшие" мысли, какие вы только можете вообразить.
it is very likely that the mind will manifest the"worst" thoughts you can imagine.
Премьер-министр Палестинской автономии подчеркнул, что он не будет встречаться с премьерминистром Израиля, если последний не проявит достаточно гибкого подхода по вопросам прекращения огня и вывода войск.
The Palestinian Prime Minister has stressed that he will not meet with the Israeli Prime Minister unless the latter demonstrates sufficient flexibility on the issues of ceasefire and withdrawal.
Как только этот ДВЗЯИ станет действовать и проявит свою жизнеспособность, он, бесспорно, внесет большой вклад в глобальный мир и стабильность.
Once the CTBT becomes effective and displays its vitality then there is no doubt that it will make a great contribution to the world's peace and stability.
я сделаю выговор любому чиновнику, который проявит хоть чуточку милосердия преступнику.
I will reprimand any officer who shows the least mercy to a criminal.
Экономическое неравенство между российскими регионами отчетливо проявит себя на фоне текущего кризиса.
Economic inequality between the Russian regions will manifest itself clearly in the context of the current crisis.
Поэтому Эфиопия имеет все основания ожидать, что Эритрея поймет значение Мирного плана Эфиопии и проявит готовность приступить к диалогу.
Ethiopia thus had every reason to expect that Eritrea would understand the meaning of Ethiopia's Peace Plan and express its readiness for dialogue.
По мнению Гали Мырзашева, это будет фильм с оригинальным сюжетом, где дракон проявит доброту и подружится с девочкой.
In Gali Myrzashev's opinion, it is going to be a film with an original plot where a dragon shows kindness and befriends the girl.
только в том случае, если Европейская комиссия проявит такое же неуважение к законодательству ЕС.
if the European Commission exhibits the same level disregard for EU law.
Сахарский народ един в своей надежде на то, что международное сообщество проявит твердость и обеспечит ему возможность осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость.
The Saharan people remained united in their hope to see the international community take firm action to enable them to exercise their inalienable right to self-determination and independence.
Провоцируя досрочные местные выборы, я знал, что этот союз проявит себя, но не думал, что так ярко и наглядно.
When I decided to provoke early local elections, I knew that this union would manifest itself, but I didn't think it could be so striking and obvious.
Элитная опытная индивидуалка обязательно проявит инициативу, и вы забудетесь в ее компании,
Girl necessarily take the initiative, and you can forget it in great company,
в течение десяти лет Бабалон проявит себя на Земле и поколеблет господство авраамических религий.
prophesied that within nine years Babalon would manifest on Earth and supersede the dominance of the Abrahamic religions.
Результатов: 154, Время: 0.3555

Проявит на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский