РАЗНОЧТЕНИЙ - перевод на Английском

discrepancies
расхождение
несоответствие
разница
разрыв
различие
противоречие
несовпадение
разночтения
противоречивость
inconsistencies
несоответствие
непоследовательность
несогласованность
противоречие
противоречивость
несовместимость
расхождения
нестыковки
разночтений
непоследовательном
confusion
замешательство
смятение
растерянность
смешение
спутанность
неясность
недопонимание
смущение
беспорядок
недоумение
ambiguity
двусмысленность
неопределенность
неоднозначность
неясность
двойственность
нечеткость
многозначности
двусмысленного толкования
расплывчатость
разночтений
differences
разница
различие
отличие
разность
расхождение
перепад
разногласие
inconsistency
несоответствие
непоследовательность
несогласованность
противоречие
противоречивость
несовместимость
расхождения
нестыковки
разночтений
непоследовательном
different interpretations
различное толкование
различной интерпретации
разному толкованию
другую трактовку
variant readings

Примеры использования Разночтений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В случае разночтений между версией Условий на французском языке
In case of conflict between the French version of the T&C
В случае разночтений между армянской и русской версиями этого сайта,
In case of discrepancies between the Armenian and English versions of this page,
В дальнейшем, в случае публикации данных условий на других языках, в случае противоречий и разночтений предпочтение дается армянскому варианту.
Later, in the case of publication of these very conditions in any other languages the preference is given to the Armenian version in the case of discrepancies and contradictions.
исключают возможность разночтений.
cannot lend themselves to interpretation.
Сейчас важно, чтобы судьи правильно их применяли, чтобы не было разночтений в трактовке тех или иных пунктов правил.
It is now important that judges correctly applied them that there were no different interpretations in treatment of these or those points of rules.
Г-н Сантуш( Тимор- Лешти) говорит, что проект резолюции A/ C. 3/ 63/ L. 19/ Rev. 1 был весьма тщательно сформулирован, с тем чтобы избежать разночтений.
Mr. Santos(Timor-Leste) said that draft resolution A/C.3/63/L.19/Rev.1 had been carefully worded to avoid controversy.
с некоторым количеством чужих( византийских) разночтений.
with numerous alien readings non-Byzantine.
порождают больше разночтений, чем все другие составляющие анализа устойчивости.
is likely to cause more controversy than other parts of sustainability analysis.
выявления разночтений между данными по страновым программам
identifying discrepancies between country programme
Необходимо добавить, что данная процедура до сих пор имеет существенное количество разночтений и нюансов, например:
It should be added that this procedure still has a significant amount of discrepancies and nuances, for example,
избегать юридических разночтений или политических толкований в ходе рассмотрения дел, связанных с ответственностью государств.
help them avoid legal inconsistencies or political interpretations when they heard cases involving the responsibility of States.
Одним из источников разночтений является неопределенность относительно того, применимы ли положения о возражениях,
One source of confusion was uncertainty as to whether the provisions on objections in articles 20
Обнаружение предположительных разночтений между опубликованным текстом Конституции в ее новой редакции
Alleged discrepancies between the published text of the amended constitution
Договор о торговле оружием станет надлежащим инструментом для устранения упомянутых несоответствий и разночтений путем обеспечения того, чтобы все государства осуществляли национальный режим контроля над вооружениями в соответствии с одинаковыми стандартами или руководящими принципами.
An arms trade treaty will be a proper means to remove inconsistencies and differences by ensuring that all countries are operating national arms control regimes according to the same standards or guidelines.
во избежание дублирования и разночтений.
avoid duplications and discrepancies.
Мусульмане начинают с предпосылки, что книга, претендующая на право называться Словом Божьим, не может иметь ошибок в числах, разночтений и т. п. Наивно веря, что Коран свободен от таких недостатков, они смело пускаются в атаку против подлинности библейского текста.
They begin with the premise that to be the Word of God a book cannot have numerical errors, variant readings and the like. Fondly believing the Qur'an is free from such defects they freely launch into attacks on the integrity of the Biblical text.
Указанные исследования подчеркивают настоятельную необходимость в принятии международным сообществом незамедлительных мер по лишению оружейных дилеров возможности обхода национального контроля, используя лазейки, возникающие в результате несоответствий и разночтений между законодательством различных государств в сфере контроля над вооружениями.
These investigations underline the urgent need of the international community to take swift action to prevent arms dealers from circumventing national controls by taking advantage of loopholes arising from inconsistencies and differences among States' arms control legislation.
неточностей, разночтений.
inaccuracies, discrepancies.
в действительности значительно больше страдает от разночтений, утрат частей текста
in fact suffers from far more variant readings, lost passages
В целях недопущения каких-либо разночтений в данной области делегация бельгии считает, что вопрос об электронном эквиваленте подлинника
In order to avoid any inconsistency in this respect, the Belgian delegation thus considers it preferable to deal simultaneously,
Результатов: 77, Время: 0.1448

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский