РАЗНЫЕ ПОДХОДЫ - перевод на Английском

different approaches
иной подход
иную позицию
differing approaches
different methods
другой метод
иной способ
different ways
другой способ
по-другому
другим путем
иначе
иной образ
по-разному
иной форме
с другой стороны
другом ключе

Примеры использования Разные подходы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Разные подходы, принятые государствами
The various approaches taken by States
В ряде случаев оценки, как правило, вполне сходны, даже если использовались разные подходы.
In some cases, estimates tend to be quite similar, even if different approaches have been used.
Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива,
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel,
Октября 2007 года после внесения поправки, призванной примирить разные подходы,<< Акт о демократии в Пуэрто- Рико 2007 года>>( H. R. 900) был принят в подкомитете.
On 25 October 2007, after the introduction of an amendment aimed at reconciling the differing approaches, the Puerto Rico Democracy Act of 2007(H.R.900) was passed in Subcommittee.
Важно помнить, что в нынешнюю постнефтяную эпоху для привлечения туристов необходимо использовать разные подходы.
It is important to remember that in the current post-oil era, different approaches should be used to attract tourists.
В статье проанализированы разные подходы к определению уровня и качества жизни населения,
In the article various approaches are analyzed to determine population living standards
неизбежно возникнут разные подходы к осужденным и несоответствия в обращении с ними.
there would inevitably be differing approaches and inconsistency of treatment among those convicted.
Будут изучены разные подходы, затрагивающие те регулятивные меры,
Various approaches to address regulatory measures restricting such trade,
Переводчики Библии использовали самые разные подходы для передачи священного текста на английский язык, начиная от радикального применения формальной эквивалентности, заканчивая радикальным использованием динамической эквивалентности.
Translators of the Bible have taken various approaches in rendering it into English, ranging from an extreme use of formal equivalence, to extreme use of dynamic equivalence.
НАТО комбинирует и упрощает разные подходы этих теоретиков сдерживания, продолжая использовать« Три фактора» как средство для оценки сдерживания.
NATO combines and simplifies these deterrence theorists' varying approaches by continuing in its use of the"Three Cs" as a means to gauge deterrence.
В законодательстве этих стран отражены разные подходы к нормативному регулированию деятельности частных военных и охранных компаний.
This legislation reflects distinct approaches to the regulation of private military and security companies.
Соответственно, к мониторингу этих клиентов применяются разные подходы и инструменты, в зависимости от категории», пояснил Юнтонг.
Accordingly, the monitoring of these customers use the same approach and tools, depending on the category- said Yuntong».
Разные подходы могут отражать нужды того или иного региона,
The different approaches may reflect the needs of a particular region,
Разные подходы, используемые в рамках различных правовых систем во всем мире, вызывают вопросы в этой связи.
The different approaches taken under different legal systems around the world gave rise to uncertainty in that regard.
Разные подходы позволяют направлять конкретных заключенных на лечение, наиболее подходящее серьезности проблем
The different approaches allow individual prisoners to be directed towards the treatment most suited to the severity of their problem
Столь разные подходы усложняют разработку систем,
The different approaches add complexity to system design,
В настоящее время для этого используются разные подходы, которые позволяют удовлетворять различные потребности уязвимых групп населения на гибкой основе.
Many different approaches are currently being pursued, allowing for flexibility when addressing the diverse needs of vulnerable populations.
а также разные подходы к влиянию на собственное общество.
as well as the different attitudes towards influencing their own societies.
Было высказано утверждение, что отказ от включения любых положений о предварительных постановлениях в Регламент позволит наилучшим образом учесть разные подходы к этому вопросу в различных правовых системах.
It was argued that not inserting any provision on preliminary orders in the Rules would best accommodate the different approaches to the issue in different legal systems.
Комитет не может применять к государствам- участникам разные подходы.
the Committee could not treat States parties in different ways.
Результатов: 210, Время: 0.053

Разные подходы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский