РАНЕНИЮ - перевод на Английском

injury
ущерб
вред
рана
ушиб
травмы
повреждения
ранения
травматизма
увечья
травмирования
wounding
рана
ранение
раневой
ранку
намотанной
injuring
травмировать
ранить
калечить
повредить
ранений
нанести травму
получают увечья
получают травмы
injuries
ущерб
вред
рана
ушиб
травмы
повреждения
ранения
травматизма
увечья
травмирования
wounded
рана
ранение
раневой
ранку
намотанной
injured
травмировать
ранить
калечить
повредить
ранений
нанести травму
получают увечья
получают травмы
wound
рана
ранение
раневой
ранку
намотанной

Примеры использования Ранению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
так как это может привести к ранению кожи.
as this may break the foil to cause an injury to your skin.
ряд инцидентов террористического характера, приведших к гибели 65 и ранению более 400 человек.
leading to at least 65 fatalities and more than 400 injuries.
Лишь за один день, 17 декабря 2004 года, израильский рейд в лагере беженцев Хан- Юнис в Газе привел к гибели 12 и ранению свыше 40 палестинцев.
In one day alone, on 17 December 2004, an Israeli raid on the Khan Younis refugee camp in Gaza left 12 Palestinians dead and injured more than 40 others.
приведшее к гибели и ранению бесчисленных мирных палестинцев,
which resulted in the death and injury of countless innocent Palestinians,
которые привели к гибели и ранению десятков обитателей этого лагеря.
resulting in dozens of deaths and injuries among the camp residents.
недоступных районах приводили к гибели, ранению и похищению детей.
inaccessible areas have led to the death, injury and abduction of children.
Расположение сил безопасности рядом с учебными заведениями также приводит к нанесению школам сопутствующего ущерба, а также гибели и ранению учащихся и преподавателей.
The stationing of security forces near education facilities has also led to schools being affected by collateral damage and deaths and injuries of students and teachers.
чрезмерная жара может привести к пожару, ранению или электротравме.
cushions as excessive heat may cause fire, injury or an electrical shock.
легких вооружений привело к гибели шести человек( женщины и пятерых мужчин) и ранению 11 человек трех женщин и восьмерых мужчин.
light weapons accounted for six deaths(a woman and five men) and 11 injuries three women and eight men.
Использование вооруженными группами школ в военных целях ставило под угрозу детей и приводило к их ранению и смерти.
Armed groups' use of schools for military purposes has endangered children and led to their injury and death.
чрезмерном применении силы, в том числе с использованием авиации, приводящим к гибели, ранению и перемещению людей, не имеющих отношение к боевым действиям, являются предметом серьезной обеспокоенности.
including the use of aerial attacks resulting in non-combatant deaths, injuries and displacement, are a major cause of concern.
Предусматривается проведение расследования в каждом случае, когда действия британских военнослужащих могли прямо привести к гибели или ранению гражданских лиц на театре боевых действий.
An investigation is required in every instance where the action of British service personnel may have led directly to the death or injury of civilians in a theatre of operation.
транспарентную компенсацию гражданам/ жертвам всех военных операций, которые привели к смерти или ранению граждан либо ущербу гражданского имущества;
transparent compensation for civilians/victims of all military operations that result in death or injury of civilians or damage to civilian property;
Следует быть готовым к ранению, помня, что битвы, в которых великие мастера не получают ни малейшей царапины, встречаются в основном в сказках.
Defender should be prepared for wounds, keeping in mind that the fights where grandmasters get no scratch are only in fairy tales.
они в течение длительного времени приводят к гибели или ранению в результате их неизбирательного действия огромного количества людей.
in slow motion, because they indiscriminately kill or maim massive numbers of human beings over a long period of time.
Он стал бы более надежной, чем любая другая мера, гарантией того, что имеющие место случаи неизбирательного срабатывания мин, приводящие к гибели и ранению гражданских лиц, в конечном итоге прекратятся.
It would guarantee more than any other measure that the indiscriminate killing and maiming of civilians occurring nowadays would ultimately cease.
которые привели к ранению 169 палестинцев, а также 240 случаев причинения ущерба личному имуществу палестинцев.
resulting in injuries to 169 Palestinians, in addition to 240 incidents resulting in damage to Palestinian private property.
комиссия зарегистрировала пять отдельных случаев подрыва бомб, которые привели к гибели трех и ранению 23 детей.
the country task force recorded five separate bombing incidents which resulted in the killing of three and the maiming of 23 children.
В 2013 году было зарегистрировано 93 случая нападения со стороны поселенцев, что привело к ранению 146 палестинцев, а также 306 случаев причинения ущерба личному имуществу палестинцев.
In 2013, 93 settler attacks were recorded that resulted in injuries to 146 Palestinians, in addition to 306 attacks that resulted in damage to Palestinian private property.
Я купился на его дебильный рассказ больше, чем на то, что он пречастен к ранению Туко, приятель.
I buy that lame-ass story more than I buy he had anything to do with shooting Tuco, man.
Результатов: 145, Время: 0.1522

Ранению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский