РАСПОЛАГАЮТ ВОЗМОЖНОСТЯМИ - перевод на Английском

have the capacity
иметь возможность
обладать потенциалом
располагают возможностями
обладают способностью
располагают потенциалом
обладать возможностями
имеют потенциал
были способны
имеют способность
обладают правоспособностью
have opportunities
имеют возможность
have the potential
обладают потенциалом
имеют потенциал
потенциально могут
имеют возможность
обладают возможностями
могут быть
чреваты
располагают потенциалом
обладают способностью
есть потенциал
had the capacity
иметь возможность
обладать потенциалом
располагают возможностями
обладают способностью
располагают потенциалом
обладать возможностями
имеют потенциал
были способны
имеют способность
обладают правоспособностью

Примеры использования Располагают возможностями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В то же время большинство островных государств располагают возможностями для постепенной диверсификации своей экономики в целях расширения экспорта
On the other hand, most island States have the potential to gradually diversify their economies for export
для реализации которой организационные подразделения располагают возможностями в рамках существующих структур.
the medium-term plan period and">which these organizational units have the capacity to implement within the existing establishment.
для реализации которой организационные подразделения располагают возможностями в рамках существующей структуры.
which the organizational units have the capacity to implement within their existing structure.
верховенство права в целом и располагают возможностями выявлять и устранять причины напряженности до ее эскалации.
the rule of law in general, and that have the capacity to address and defuse sources of tension before they escalate.
к глобальным информационным системам, и даже в тех случаях, когда такой доступ есть, они не располагают возможностями для обработки соответствующей информации.
even where they had such an access they might not have the capacity to absorb the information.
Однако ни Совет Безопасности, ни Генеральный секретарь в настоящее время не располагают возможностями развертывать с этой целью операции,
However, neither the Security Council nor the Secretary-General at present has the capacity to deploy, direct,
их срок может быть сокращен по причине хорошего поведения, они располагают возможностями для отдыха и заочного обучения,
their sentences could be reduced for good conduct, they had opportunities for recreation and study by correspondence,
Что касается инженерно-технических подразделений, которые располагают возможностями для проведения таких работ, то можно ожидать, что они в состоянии подготовить собственные площадки, а также площадки для других сформированных подразделений в
For engineering units that do have the capacity for the work, they could be expected to prepare their own sites as well as sites for other formed units,
Гжа Гаспар говорит, что местные власти располагают возможностями для поощрения равенства между мужчинами
Ms. Gaspard said that local authorities had the ability to promote gender equality,
Страны, которые не имеют надежно разработанных систем регулирования качества воздуха, располагают возможностями для более простого и эффективного создания инновационных
Countries which do not have well-established systems of air quality regulation have the opportunity to develop groundbreaking integrated systems more simply
Вообще-то, некоторые университеты указали, что они располагают возможностями для подготовки лиц из развивающихся стран- Сторон,
In fact, some universities indicated that they have possibilities to train people from developing country Parties,
хорошо организованы и располагают возможностями лоббировать правительство в целях принятия мер,
are well organized and have the power to lobby Governments for measures restricting market entry
Участники подчеркнули, что все субъекты развития располагают возможностями сократить масштабы глобальной бедности
The participants stressed that all actors had the means to reduce global poverty
Наконец, международные организации располагают возможностями, позволяющими избегать дублирования в ходе сбора данных,
Finally, international organizations have the opportunity to avoid duplication in data collection, share data
особенно те из них, которые располагают возможностями сделать это, оказывать всяческую помощь в целях ликвидации
especially those which have a capacity to do so, to provide all kinds of assistance to remove
обеспечения непрерывности деятельности, однако они располагают возможностями для разработки соответствующих планов на уровне департаментов и миссий.
business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans.
национальные полицейские силы страны в настоящий момент не располагают возможностями для поддержания мира
the country's national police force does not, at present, have the capacity to maintain law
бы ОАЕ или любая другая организация располагают возможностями для розыска трех хорошо обученных террористов в стране площадью 2, 5 млн. кв. км,
any other organization, had the capability to find three well-trained terrorists in a country of 2.5 million square kilometres,
вполне вероятно, не располагают возможностями для участия без поощрения и поддержки.
might not have the means for participation without encouragement and support.
людских ресурсов связана с распределением функций этого министерства среди других ключевых министерств в целях их передачи местным советам, которые располагают возможностями для мобилизации большего объема ресурсов на улучшение положения сельских женщин, в частности при помощи процесса децентрализации.
human resources, is devolving functions of the ministry among other key ministries to the local councils, who have capacity to mobilize more resources towards the advancement of rural women in particular through the decentralization process.
Результатов: 50, Время: 0.0395

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский