РАСПРЕДЕЛЕНИЯ УБЫТКОВ - перевод на Английском

allocation of loss
распределении убытков
распределение ущерба
распределение потерь

Примеры использования Распределения убытков на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
значит и любая схема распределения убытков в случае трансграничного ущерба может преследовать несколько целей.
compensation regime and hence also of any scheme of allocation of loss in case of transboundary damage.
В-шестых, выявилось общее согласие в отношении базовых элементов, которые должны быть включены в режим, регламентирующий схему распределения убытков в случае ущерба, причиненного в результате опасных видов деятельности.
Sixthly, there is broad agreement on the basic elements to be incorporated in the regime governing the scheme of allocation of loss in case of damage arising from hazardous activities.
Оратор, в частности, положительно отзывается о принципах распределения убытков в случае причинения трансграничного ущерба, возникающего в результате осуществления опасных видов деятельности,
In particular, she commended the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, which represented significant progress
Г-н Ониси( Румыния), выступая от имени Бюро, представляет проект резолюции A/ C. 6/ 61/ L. 16 относительно распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, и обращает внимание на его содержание.
Mr. Onisii(Romania), speaking on behalf of the Bureau, introduced draft resolution A/C.6/61/L.16 concerning allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities and drew attention to its contents.
высказанные в Шестом комитете на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и касающиеся предотвращения трансграничного вреда от опасных видов деятельности и распределения убытков в случае такого вреда.
comments expressed in the Sixth Committee at the sixty-second session of the General Assembly on the prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm.
в качестве главнейшего принципа, сами государства обязаны разрабатывать формулы для распределения убытков и механизмы для финансирования.
States themselves would be obliged to develop formulas for allocation of loss and mechanisms for funding.
Генеральная Ассамблея предприняла важные шаги, с тем чтобы подтвердить статус проектов статей и принципов как авторитетного руководства для действий всех государств, касающихся предотвращения трансграничного вреда и распределения убытков.
The General Assembly had taken significant steps to confirm the status of the two drafts as authoritative guidance on the conduct of all States in relation to prevention of transboundary harm and allocation of loss.
конечный продукт работы Комиссии по теме распределения убытков будет иметь форму проектов принципов.
in the view of the Special Rapporteur, to confirm that the end-product of the topic on allocation of loss be cast in the form of draft principles.
До того как мы приступим к более или менее подробному обзору различных моделей распределения убытков между различными участниками для цели оценки современных тенденций в деле установления моделей распределения убытков,
Before we proceed to review in some detail various models on allocation of loss among different actors for the purpose of evaluating contemporary trends in establishing models of loss allocation,
Соответственно, учитывая проект принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности,
Accordingly, having regard to the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, it seemed appropriatethe question of compensation" with the words"ensure that prompt and adequate compensation is provided.">
Однако принятые в первом чтении проекты принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, нуждаются в расширении в рамках второго чтения.
However, the draft principles adopted on first reading on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities could stand to be expanded on second reading.
Специальный докладчик считает, что определение, содержащееся в тексте принципов, касающихся распределения убытков от трансграничного ущерба, причиненного в результате опасных видов деятельности,
As the Special Rapporteur believes that the definition contained in the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities is a meaningful point of departure,
В принципах 2006 года, касающихся распределения убытков от трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности понятие<< ущерб>>
The 2006 principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities define"damage" as including significant damage caused to persons,
Существующие схемы распределения убытков предусматривают те или иные варианты дополнительного финансирования для удовлетворения требований о компенсации в том случае,
Available schemes of allocation of loss envisage some sort of supplementary funding to meet claims of compensation
Что касается принципов распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности,
With regard to the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, Colombia observed that
Такими пороговыми параметрами, при превышении которых вступает в действие режим распределения убытков, должны стать" нанесение вреда",
The threshold for triggering application of the regime on allocation of loss should be"harm" in the case of operatorsof the liable State.">
последние модели распределения убытков, которые решались путем переговоров и договоренностей в отношении конкретных регионов земного шара
recent models of allocation of loss negotiated and agreed upon in respect of specific regions of the world or in respect of
Успешнее справлялась с темой распределения убытков между различными участниками, имеющими отношение к операциям,
Better deal with the topic as allocation of loss among different actors involved in the operations of the hazardous activities,
Участие государства в схеме распределения убытков на дополнительной основе является оправданным на том основании, что для начала деятельности требуется разрешение государства
The involvement of the State in the scheme of allocation of loss on a supplemental basis was justified on the ground that the activity to commence required the authorization of the State
Необходимость разработки любого международного режима распределения убытков в случае трансграничного ущерба, так чтобы не затрагивались другие нормы международного права,
The need to develop any international regime on allocation of loss in case of transboundary damage without prejudice to other rules of international law,
Результатов: 103, Время: 0.0336

Распределения убытков на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский