РАССМАТРИВАТЬ СЛУЧАИ - перевод на Английском

consider cases
to examine incidents
address instances
deal with cases

Примеры использования Рассматривать случаи на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Основная обеспокоенность в отношении предлагаемых испытаний связана с выяснением того, позволяют ли они адекватным образом рассматривать случаи повреждения двери в реальной ситуации
The primary concern with the proposed tests is whether they adequately address the instances of door failures in the real world
Круг ведения и полномочия Комитета Центральных учреждений по контрактам определяются финансовым положением 105. 13( b), предоставляющим ему право рассматривать случаи, выходящие за рамки полномочий, делегированных директору Отдела закупок.
The scope and the authority of the Headquarters Committee on Contracts have been defined in accordance with financial rule 105.13(b) to review cases above the delegation of authority to the Director of the Procurement Division.
Протокол побуждает Комитет рассматривать случаи злоупотреблений, оценка которых является частью его мандата.
invites the Committee to consider cases of abuses the assessment of which is part of its mandate.
Конференция отмечает, что процедура, намеченная в данной статье, не наносит ущерба праву всех государств- участников Конвенции рассматривать случаи предполагаемого несоблюдения положений Конвенции
The Conference notes that the procedure outlined in this Article is without prejudice to the right of all States Parties to the Convention to consider the cases of alleged non-compliance with the provisions of the Convention
ЦРВБР поручено рассматривать случаи дискриминации, в том числе по признаку инвалидности.
the Centre is responsible for dealing with cases of discrimination, including discrimination based on disability.
проект решения о компетенции Комитета рассматривать случаи несоблюдения конкретными Сторонами
a draft decision on the competence of the Committee to address cases of non-compliance by specific Parties
создать соответствующий вспомогательный орган, который мог бы рассматривать случаи международного терроризма в мире
to establish an appropriate subsidiary body which could consider cases of international terrorism in the world
Настоятельно призывает все правительства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, с тем чтобы предоставить ему возможность при выполнении его мандата рассматривать случаи проявления современных форм расизма,
Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate to examine incidents of contemporary forms of racism,
Договорным органам следует систематически рассматривать случаи, когда вредная традиционная практика нарушает принцип равенства,
Treaty bodies should systematically consider cases where harmful practices breach the principle of equality,
На своей пятьдесят первой сессии Комиссия в резолюции 1995/ 12 просила Специального докладчика и впредь рассматривать случаи проявления современных форм расизма,
At its fifty-first session, the Commission, in its resolution 1995/12, requested the Special Rapporteur to continue to examine incidents of contemporary forms of racism,
культурным ценностям и рассматривать случаи проявления нетерпимости,
cultural values and address instances of intolerance, discrimination
он должен рассматривать случаи, в которых такие причины следует искать в области неравенства, существующего в сфере образования и развития.
it should consider cases in which those causes were to be sought in inequality in respect of education and development.
культурным ценностям и рассматривать случаи проявления нетерпимости,
cultural values and address instances of intolerance, discrimination
Настоятельно призывает все правительства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, с тем чтобы предоставить ему возможность при выполнении его мандата, рассматривать случаи проявления современных форм расизма,
Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate to examine incidents of contemporary forms of racism,
13 резолюции 1994/ 18, в котором Комиссия рекомендовала ему и далее рассматривать случаи и действия правительств во всех районах мира, которые несовместимы с положениями Декларации, и представлять в соответствующих
in which the Commission encouraged the Special Rapporteur to continue to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration
Комитет может рассматривать случаи, представляемые: стороной, которая приходит к выводу о том, что,<<
The committee can examine cases submitted by: a party that concludes that,"in spite of its best efforts, it was unable to fully implement
приемлемо ли в рамках Конвенции рассматривать случаи преднамеренного неправильного использования на индивидуальной основе.
to in paragraph(d) of Annex II of the Convention, with opinions differing as to whether clarification or definition of the term was needed before proceeding with discussion of endosulfan and whether it was acceptable,">within the terms of the Convention, to examine instances of intentional misuse on a case-by-case basis.
ЦРВБР поручено рассматривать случаи дискриминации, в том числе по признаку инвалидности.
the Centre is responsible for dealing with cases of discrimination, including discrimination based on disability.
Призывает все государства рассматривать случаи международного похищения детей
Calls upon all States to address cases of international abduction of children,
Призывает все государства рассматривать случаи международного похищения детей
Calls upon all States to address cases of international abduction of children,
Результатов: 52, Время: 0.0337

Рассматривать случаи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский