РЕЛИГИОЗНЫЕ ОСОБЕННОСТИ - перевод на Английском

religious specificities
religious particularities
religious differences
религиозные различия
religious peculiarities

Примеры использования Религиозные особенности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
учитывают культурные и религиозные особенности, а также предоставляют возможность приобрести дополнительные продукты на собственные средства.
take into account cultural and religious specificities, as well as provide the opportunity to purchase additional products for own money.
при этом учитывались культурные и религиозные особенности афганского общества.
the cultural and religious characteristics of Afghan society.
Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, при поощрении и защите прав человека необходимо принимать во внимание и учитывать религиозные особенности.
Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in 1993, religious specificities must be borne in mind when promoting and protecting human rights.
позволяет использовать специфические культурные и религиозные особенности общества для реализации универсальных принципов.
allowed for the specific cultural and religious characteristics of the community to be used to realize universal principles.
который должен быть основан на нейтралитете и объективности и учитывать культурные и религиозные особенности государств, с тем чтобы права человека продолжали оставаться чисто гуманитарным вопросом.
objectivity and takes into account States' distinctive cultural and religious characteristics, so that human rights continue to be a purely humanitarian matter.
Следует отметить, что, хотя этнические и религиозные особенности не относятся к числу причин, сыгравших важную роль в конфликте,
It should be noted that while ethnic and religious identities have not played a significant role in the conflict,
местным населением благодаря инновационным решениям в области здравоохранения, учитывающим местные социальные и религиозные особенности.
also by the local populace as a provider of innovative health-care solutions that take into consideration local socioreligious sensitivities.
этнические и религиозные особенности разных обществ.
ethnic and religious features of different societies.
устремлений населения, при обучении в области прав человека для достижения универсальных принципов могут использоваться культурные и религиозные особенности.
desires of the community, human rights learning can make use of cultural and religious traits to attain universal principles.
гуманитарных областях, сохраняя свои религиозные особенности и действуя согласно своим соответствующим целям.
humanitarian fields while retaining their religious distinction and acting in harmony with their respective missions.
культурные и религиозные особенности могут приниматься во внимание при разработке адекватных средств для обеспечения соблюдения универсальных прав человека, однако они не могут
cultural and religious specificities may be taken into consideration in order to develop adequate means to ensure universal respect for universal human rights,
с уважать культурные и религиозные особенности каждого общества и призвать Саудовскую Аравию продолжить ее усилия по активизации диалога между религиями и цивилизациями.
c respecting cultural and religious particularities of each society and that Saudi Arabia continue its efforts to enhance dialogue among religions and civilizations.
международными субъектами, должны учитывать религиозные особенности и религиозное многообразие затрагиваемых общин
international actors should incorporate knowledge of the religious terrain and religious diversity of the affected communities,
лингвистические и религиозные особенности и пользоваться всеми правами человека
linguistic and religious identity, and to enjoy all human rights
культурных и религиозных особенностей государств.
cultural and religious features of States.
В имеющемся на рассмотрении Комитета докладе подчеркивается важность особых культурных и, в частности, религиозных особенностей государства- участника.
The report currently before the Committee emphasized the importance of the specific cultural and, in particular, religious characteristics of the State party.
В этой связи меры политики в области интеграции должны быть основаны на уважении культурных и религиозных особенностей иммигрантов и их возможностях внесения вклада в национальную идентичность и культуру.
In that vein, integration policies should reflect respect for the cultural and religious specificities of immigrants and their capacity to enrich national culture and identity.
третьего периодического доклада в целом никаких изменений в отношении географических, этнических, языковых, демографических и религиозных особенностей Острова Мэн не произошло.
demographic and religious characteristics of the Isle of Man remain essentially unchanged since the submission of the Isle of Man's third periodic report in 1995.
Тем не менее наличие культурных или религиозных особенностей не должно позволять государствам уклоняться от поощрения
However, the existence of cultural and religious particularities did not dispense States from their duty to promote
которые соответствуют его культурным и религиозным особенностям.
which were in line with its cultural and religious specificities.
Результатов: 45, Время: 0.0447

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский