РУШАТСЯ - перевод на Английском

crumble
крамбл
крошатся
рушатся
рассыпаются
рухнуть
осыпаются
покрошить
разрушаться
collapse
крах
коллапс
обвал
обрушение
разрушение
провал
рухнуть
упадок
распада
развала
fall
падение
упасть
снижение
фаль
фолл
осенью
подпадают
относятся
осенней
опуститься
break down
разрушают
сломать
расщепляют
разлагают
разбивка
сокрушите
распадаются
crumbling
крамбл
крошатся
рушатся
рассыпаются
рухнуть
осыпаются
покрошить
разрушаться
come tumbling down

Примеры использования Рушатся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
стены рушатся и секреты выходят наружу.
the walls come down and the secrets come out.
Ты что, не видишь, что наши планы на Землю рушатся?
Would you see our plans for Earth fail?
Когда рушатся цивилизации, они рушатся быстро.
When civilization ends, it ends fast.
И всем тем, которые рушатся?
And all that they have destroyed.
Все в этом участке считают, что небеса рушатся?
Does everybody in this squad always think the sky is falling?
В кризисные времена строятся и рушатся карьеры.
Careers are forged and broken during times of crisis.
Знаешь, каково это, когда рушатся идеалы?
You know how you felt when your ideals were crushed?
Люди обожают винить во всем демонов, когда рушатся их великие планы.
Men love to blame demons when their grand plans unravel.
в то время как другие вещи рушатся».
while other things are crumbling.
И жизни рушатся.
And lives get ruined.
Некоторые не стойкие предметы рушатся и проскальзывают.
Some of the non stable objects are falling down and.
скалы рушатся перед Ним.
and the rocks are broken apart by him.
так должно быть- системы управления рушатся.
so you should; the control systems are crumbling.
Тюремные стены рушатся.
The prison walls are crumbling.
Неделя 1 Мы проводим обзор устойчивости и почему рушатся цивилизации;
Week 1 We have an overview of sustainability and why civilizations fail;
Смотрите, как рушатся и разваливаются коррупционные структуры, когда свет истины обличает их такими, какими они являются на самом деле.
Watch the corrupt structures crumble and fall as the light of truth exposes them for what they actually are.
Пирамиды достигают критической массы и рушатся, когда средств, полученных от новых инвесторов, не хватает для выплат предыдущим инвесторам.
Pyramid schemes reach critical mass, and collapse, when the source of funds from new investors is inadequate for repayment of prior investors.
все дальше, мы создаем благодетельные системы, которые рушатся одна за другой- к счастью.
we have been devising beneficial systems, which crumble one after another- fortunately.
Во времена кризисов, когда рушатся империи, когда распадаются страны или когда свобода личности находится под угрозой,
In times of crisis- when empires fall, when countries tear themselves apart
Чуда человеческого объединения и созидания на общее благо, когда рушатся условные границы разъединения людей и наций, и становится возможна ДРУЖБА БЕЗ ГРАНИЦ.
There won't be a miracle of human unity and constructive work for the general benefit, when all conventional borders between people and nations collapse, and FRIENDSHIP WITHOUT BORDERS becomes possible.
Результатов: 103, Время: 0.0778

Рушатся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский