СБЕРЕГАТЬ - перевод на Английском

save
сэкономить
экономия
спасти
сохранить
сохранения
спасения
избавить
прибереги
храни
уберечь
preserve
заповедник
хранить
оберегать
беречь
сохранить
сохранения
поддержания
прерогативой
сберечь
сохранности
conserve
сохранение
сохранять
экономить
беречь
сберегать
экономии
охране
safeguard
гарантий
гарантировать
защиты
защитных
защищать
обеспечения
обеспечивать
охраны
сохранения
охранять
to keep
держать
продолжать
хранить
поддерживать
вести
постоянно
следить
соблюдать
придерживаться
сохранить
saving
сэкономить
экономия
спасти
сохранить
сохранения
спасения
избавить
прибереги
храни
уберечь
conserving
сохранение
сохранять
экономить
беречь
сберегать
экономии
охране

Примеры использования Сберегать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наша инновационная продукция позволяет сберегать энергию, более оптимально использовать ее натуральные источники,
Our innovative products allow to save energy, better utilise its natural sources
Все мы вправе строить свое будущее, все мы обязаны сберегать мир, и все мы должны принимать на себя свою долю ответственности
We all have the right to build the future. We all have the obligation to preserve peace. We must all shoulder our responsibility
И поэтому нам надлежит сберегать эту насущную сферу для перспектив человечества посредством наиболее эффективного использования имеющихся у нас инструментов.
It is incumbent upon us therefore to preserve this vital domain for the future of humanity by making the most effective use of the tools we have.
Тем самым мы стремимся сберегать мир, сосуществование и защищенность общества
In this way we will seek to preserve peace, coexistence,
позволяющих экономить дрова, сократить рабочее время, а также сберегать окружающую среду;
firewood-saving hearths to reduce work time and also protect the environment;
Сегодня имеет место широкое признание тезиса о том, что космическое пространство следует сберегать в качестве" святыни" в плане общего наследия человечества.
Today there is widespread recognition of the notion that outer space should be preserved as a"sanctuary" for the common heritage of mankind.
Ввиду текущих распространенческих рисков мы убеждены, что сегодня как никогда насущно важно сберегать и крепить его авторитет
In view of current proliferation risks, we are convinced that today it is more vital than ever to preserve and strengthen its authority
которые надо сберегать и защищать.
which must be preserved and protected. The.
Наша главная задача, научить население правильно распоряжаться своими деньгами, а также научить их сберегать денежные средства на осуществление планов.
Our primary objectives are to teach people to manage their cash flows in proper way and to save money in order to implement their future plans.
многосторонняя дипломатия имеет ключевое значение, и ее следует всячески сберегать.
including my own, multilateralism has key importance and it should be preserved by any means.
также физическим лицам, которые желают сберегать.
to private individuals who would like to save.
помогало им сберегать веру.
helped them to save up belief, ceremonies, customs, national originality.
способными сберегать еду и носить ее неопределенное время.
capable of storing food and carrying it with us for lean times.
закреплено в статье VI ДНЯО, дабы сберегать международный мир
as stipulated in article VI of the NPT, in order to preserve international peace
Люди среднего возраста, чья молодость прошла в эпоху перемен, опасаются за свое будущее и стремятся больше сберегать, чем тратить.
Middle-aged Russians whose younger years fell in the era of change fear for their future and tend to save more money than they spend.
Нигерийский поэт, лауреат премии Букера Бен Окри писал:' Реальная война всегда состоит в том, чтобы повсеместно сберегать живой огонек цивилизации.
As Ben Okri, a Nigerian poet and winner of the Booker Prize, wrote,'The real war always has been to keep alive the light of civilization, everywhere.
Усовершенствованные плиты для приготовления пищи, позволяющие сокращать энергозатраты и сберегать древесное топливо,-- хорошая новость для женщин
Improved cooking stoves that save energy and firewood are good news for both the women
побочных продуктов возрастающей космической деятельности,- все это ставит важный вопрос: как нам сберегать бесперебойное и свободное использование космического пространства в мирных целях?
all give rise to an important question, namely, how should we safeguard the uninterrupted and free use of outer space for peaceful purposes?
подверглись воздействию радиации от ядерных устройств, состоит в том, чтобы сберегать мысль об этом, с тем чтобы мы уже никогда не позволили этому повториться.
have been exposed to radiation from nuclear devices, to keep this thought alive, that never again must we let this happen.
по получении финансовых знаний не менее половины прошедших обучение получающих денежные переводы семей открыли банковские счета и начали сберегать денежные средства и накапливать активы.
after receiving financial education, at least half of the participating remittance-receiving families had opened bank accounts and started saving remittances and building assets.
Результатов: 76, Время: 0.3358

Сберегать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский