СБЕРЕГАТЬ - перевод на Испанском

preservar
оберегать
беречь
сохранения
сохранить
защиты
поддержания
обеспечить
обеспечения
сберечь
сохранности
ahorrar
сэкономить
откладывать
экономии
сохранить
сбережения
сберечь
накопить
избавить
спасти
копить
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
proteger
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
salvaguardar
гарантировать
отстаивать
обезопасить
защиты
обеспечения
сохранения
защитить
охраны
сохранить
обеспечить
conservar
удерживать
хранить
оставаться
сохранность
беречь
сохранения
сохранить
оставить
удержания
сберечь
salvar
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь

Примеры использования Сберегать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
будет прилагать немало усилий в рамках Организации Объединенных Наций к тому, чтобы сберегать и укреплять существующую систему международного нераспространенческого законодательства.
la no proliferación y, en el marco de las Naciones Unidas, pondrá gran empeño por mantener y reforzar el actual sistema jurídico internacional de no proliferación.
защитить и расчистить загрязненные районы, с тем чтобы сберегать жизни и конечности граждан, проживающих в пределах или вблизи загрязненных районов.
limpiar lo antes posible las áreas contaminadas, a fin de salvar las vidas y evitar la mutilación de las personas civiles que viven en las áreas contaminadas o cerca de estas;
Мы убрали эту связь, и как только мы это сделали, мы начали планировать бюджет на уровне цены, которая немного ниже, чем цена на нефть и сберегать то, что оставалось в излишке.
Desvinculamos eso, y una vez lo hicimos empezamos a hacer presupuestos a un precio ligeramente inferior que el del precio del petróleo y a ahorrar todo lo que estuviera por encima de ese precio.
И всем странам нужно разобрать неотложную проблему: какого рода новую глобальную стратегическую структуру следует теперь создать, чтобы эффективно сберегать глобальный мир
Una cuestión urgente que todos los países deben abordar es la del tipo de marco estratégico global que debe construirse ahora para proteger eficazmente la paz
Неоспоримым является тот факт, что нам гораздо больше нравится сберегать и накапливать, и что мы с гораздо большей вероятностью поступим так,
No cabe duda de que somos más felices ahorrando y acumulando y que es mucho más probable que lo hagamos
Желая сберегать нынешнюю динамику
Deseosa de preservar el dinamismo del momento
обеспечивать будущее, свободное от ядерного оружия; сберегать перспективы человечества,- вот
a conseguir un futuro libre de armas nucleares, a preservar el futuro para la humanidad,
Сбереги Больше Завтра" предлагает служащим сберегать больше, но может быть,
Ahorra Más Mañana incita a los empleados a ahorrar más quizás el año que viene,
Представительница Швейцарии считает, что отныне надлежит не только сберегать завоевания последних десяти лет реализации Протокола,
La representante de Suiza estima que sería conveniente no sólo mantener todo lo adquirido en estos diez años de aplicación del Protocolo,
предоставляя семьям возможность сберегать, инвестировать средства и обеспечивать свое будущее финансовое благосостояние.
préstamos y empoderándolas para ahorrar, invertir y construir un futuro financiero para sus integrantes.
в то же время предоставить фермерам возможность сберегать, повторно засевать,
a la vez permitir a los agricultores conservar, volver a sembrar,
просто станут больше сберегать.
simplemente ahorrarán más.
Союз преисполнен решимости сберегать целостность Договора
La Unión está resuelta a preservar la integridad del Tratado
Богатые люди склонны сберегать больше, чем люди из среднего
Considerando que los ricos tienden a ahorrar más que la gente de clase media
документального искусства и т. д. Национальный архив помогает охранять и сберегать канадское наследие.
arte documental,etc. Los Archivos Nacionales contribuyen a conservar y proteger el patrimonio canadiense.
Кроме того, эти меры должны сберегать и упрочивать мирное сотрудничество в качестве способа достижения целей Конвенции,
Además, esas medidas deberían preservar y mejorar la cooperación pacífica como medio de cumplir los objetivos consagrados en
президенту Бушу, что в нынешней ситуации существенно важно сберегать международную систему контроля над вооружениями
el Presidente Bush cuán importante era, en la actual coyuntura, salvaguardar el sistema internacional de limitación de los armamentos
установить международный мир и безопасность и сберегать космическое пространство,
asentar la paz y la seguridad internacionales y proteger el espacio ultraterrestre,
использовать и сберегать обрядовые принадлежности,
utilizar y salvaguardar los objetos de culto
в частности отметил:" за счет низкоуглеродного" зеленого" роста мы можем создавать рабочие места, сберегать энергию и бороться с изменением климата,
afirmando que" con un crecimiento ecológico y con bajas emisiones de carbono podremos crear empleo, conservar la energía y combatir el cambio climático;
Результатов: 50, Время: 0.3702

Сберегать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский