СВОЕ ПОЧТЕНИЕ - перевод на Английском

their respect
их уважение
их соблюдение
их отношении
свое почтение
their regards
их отношении
your reverence
ваше преподобие
свое почтение

Примеры использования Свое почтение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы рады засвидетельствовать Вам свое почтение и предоставить Вашему вниманию информацию о нашем отеле.
We are glad to pay our respects to you and provide you with information about our hotel.
Посол США в Казахстане Джордж Крол выразил свое почтение ветеранам страны, опубликовав в среду видеопоздравление.
US Ambassador to Kazakhstan George Krol expressed his respect for the country's veterans in a video released Wednesday.
Да, понимаешь, я просто хотел забежать засвидетельствовать свое почтение виновнице торжества.
Yeah, you know, I just wanted to come by and pay my respects to the guest of honor.
Центр« Менора» вместе с мировым сообществом хранит память о жертвах Холокоста и выражает свое почтение тем, кому удалось пережить эту ужасную катастрофу.
The Menorah Center along with the international community remembers the Holocaust victims and expresses its respect to those who have managed to survive this terrible catastrophe.
Николаевич Ельцин приехал на церемонию открытия, чтобы засвидетельствовать свое почтение новому для России виду спорта.
Russian President Boris Yeltsin attended the opening ceremony to show his respect to this sport that was new to Russia.
также заглянуть в святилище Ама- но- Ивато, чтобы выразить свое почтение богине, одной из основательниц Японии.
visitors can also pop in to the Ama-no-Iwato shrine to pay their respects to one of Japan's founding gods.
около 4100 человек приняли участие, чтобы выразить свое почтение.
an estimated 4,100 people attended to pay their respects.
Правительство объявило об открытии 18 мест, где граждане могли выразить свое почтение и написать соболезнования.
The government announced the opening of 18 locations around Hong Kong where citizens could pay their respects and sign condolence books.
в ходе своей поездки по Европе 1910 года, навестил Кальмана Миксата и засвидетельствовал свое почтение.
so much that he visited Mikszáth during his European trip in 1910 solely to express his admiration.
чтобы засвидетельствовать свое почтение.
to pay his respects.
где поклонникам было позволено попрощаться и выразить свое почтение.
on June 27, where fans were allowed to pay their respects.
И в честь своего наречения, он выразит вам свое почтение с лодки на реке.
To commemorate the name-taking, he will pay his respects to you from the boat on the river.
Временный Поверенный в делах Султаната Оман при Организации Объединенных Наций выражает свое почтение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864( 1993)
The Chargé d'affaires a.i. of the Sultanate of Oman to the United Nations presents his compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864(1993)
Имею честь выразить Вам свое почтение и препроводить настоящим прилагаемое письмо Президента Республики Либерии Чарльза Ганкея Тейлора на Ваше имя о положении в Сьерра-Леоне.
I have the honour to present you my compliments and to forward herewith the attached letter addressed to you by Charles Ghankay Taylor, President of the Republic of Liberia, concerning the situation in Sierra Leone.
которые хотят вспомнить и засвидетельствовать свое почтение умершему.
friends who want to remember and pay their respects to the deceased.
Постоянное представительство Чили при Организации Объединенных Наций выражает свое почтение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 2127( 2013)
The Permanent Mission of Chile to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 2127(2013)
Постоянное представительство Литовской Республики при Организации Объединенных Наций выражает свое почтение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 2048( 2012)
The Permanent Mission of the Republic of Lithuania to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 2048(2012)
Постоянное представительство Ирландии при Организации Объединенных Наций выражает свое почтение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267( 1999),
The Permanent Mission of Ireland to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267(1999)
Постоянное представительство Республики Островов Фиджи при Организации Объединенных Наций выражает свое почтение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540( 2004),
The Permanent Mission of the Republic of the Fiji Islands to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540(2004),
Постоянное представительство Латвии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке выражает свое почтение Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1718( 2006), и, ссылаясь на свое
The Permanent Mission of Latvia to the United Nations in New York presents its compliments to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718(2006)
Результатов: 59, Время: 0.0441

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский