СЕРЬЕЗНОЙ ГУМАНИТАРНОЙ - перевод на Английском

serious humanitarian
серьезный гуманитарный
тяжелого гуманитарного
тяжкие гуманитарные
острой гуманитарной
grave humanitarian
серьезной гуманитарной
тяжелой гуманитарной
тяжкими гуманитарными
острой гуманитарной
major humanitarian
серьезный гуманитарный
крупных гуманитарных
основных гуманитарных
крупномасштабной гуманитарной
важных гуманитарных
масштабную гуманитарную
severe humanitarian
серьезные гуманитарные
тяжелые гуманитарные
острые гуманитарные
обострившихся гуманитарных
critical humanitarian
критической гуманитарной
важнейших гуманитарных
критически важных гуманитарных
острейших гуманитарных
насущных гуманитарных
серьезной гуманитарной
significant humanitarian
значительные гуманитарные
существенной гуманитарной
серьезные гуманитарные
важным гуманитарным

Примеры использования Серьезной гуманитарной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Группа вновь призвала Высокие Договаривающиеся Стороны добиваться дальнейшего прогресса в устранении той серьезной гуманитарной угрозы и угрозы для процесса развития, которую составляют противопехотные мины.
The Team appealed once again to the High Contracting Parties to make further progress with eliminating the grave humanitarian and development threat of anti-vehicle mines.
водоснабжения районов Задара и Биограда в качестве серьезной гуманитарной проблемы, которую необходимо урегулировать вне рамок всеобъемлющего процесса переговоров.
Biograd regions be treated as a serious humanitarian problem, which must be resolved independently of the comprehensive negotiating process.
Он вновь заявил о своей обеспокоенности серьезной гуманитарной ситуацией и о необходимости незамедлительно получить все испрашивавшиеся ресурсы в рамках гуманитарного призыва для Дарфура.
He reiterated his concern at the grave humanitarian situation and the need to immediately receive all resources requested in the humanitarian appeal for Darfur.
Совет Безопасности глубоко обеспокоен в связи с продолжением боевых действий вокруг Бихача и выражает сожаление по поводу серьезной гуманитарной ситуации в районе Бихача.
The Security Council is deeply concerned at the continued fighting around Bihac and deplores the serious humanitarian situation in the Bihac area.
Подчеркивая свою глубокую озабоченность по поводу сложившейся в Либерии серьезной гуманитарной ситуации и ситуации в плане безопасности,
Emphasizing its great concern over the grave humanitarian and security situation prevailing in Liberia, which holds serious
Гн Норзухди( Малайзия) говорит, что Малайзия признает жизненно важную роль БАПОР в предотвращении более серьезной гуманитарной катастрофы посредством его усилий, направленных на облегчение участи палестинских беженцев.
Mr. Norzuhdy(Malaysia) said that Malaysia recognized the vital role of UNRWA in preventing a more serious humanitarian disaster through its work in alleviating the plight of the Palestinian refugees.
голодные беженцы оказались в серьезной гуманитарной ситуации в пригородах Дамаска,
hungry refugees were trapped in grave humanitarian conditions in Damascus neighbourhoods like Yarmouk
Они высказали обеспокоенность по поводу сохранения насилия в Кении и наличия серьезной гуманитарной ситуации в стране.
They expressed concern about the persisting violence in Kenya and the serious humanitarian situation in the country.
уничтожению кассетных боеприпасов как серьезной гуманитарной угрозы.
for the destruction of cluster munitions as a grave humanitarian threat.
Члены Совета призвали международное сообщество продолжать оказывать помощь правительству Анголы в его усилиях по урегулированию серьезной гуманитарной ситуации в стране.
Council members called on the international community to continue to assist the Angolan Government in its efforts to address the serious humanitarian situation in the country.
Кроме того, с учетом серьезной гуманитарной ситуации в стране важно,
Moreover, given the serious humanitarian situation in the country,
Как ясно показывают проиллюстрированные выше проблемы, усугублению серьезной гуманитарной проблемы способствуют характеристики боеприпасов, равно как и способ применения боеприпасов.
The problems illustrated above clearly demonstrate that munition characteristics as well as the way in which munitions are used contribute to a serious humanitarian problem.
Совет Безопасности приветствует усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в координации с международными гуманитарными организациями в связи с этой серьезной гуманитарной ситуацией.
The Security Council welcomes efforts made by the Secretary-General in coordination with international humanitarian organizations in response to this acute humanitarian situation.
A/ 66/ L. 7, цель которого-- способствовать решению серьезной гуманитарной проблемы в этом регионе.
to present draft resolution A/66/L.7 for the purpose of addressing the serious humanitarian situation in that region.
Члены Совета Безопасности обеспокоены также серьезной гуманитарной ситуацией в Афганистане,
Members of the Security Council were also concerned by the grave humanitarian situation in Afghanistan,
Дальнейшие ответы на мой вопрос зависят от того, какой подход будет взят на вооружение в связи со сложной проблемой мин. Ряд стран воспринимают проблему противопехотных мин главным образом в качестве серьезной гуманитарной проблемы.
Further answers to my question depend on the approach taken to the complex issue of mines. A number of countries perceive the problem of anti-personnel mines mainly as a serious humanitarian issue.
Члены Совета Безопасности вновь заявили в этой связи о своей глубочайшей обеспокоенности серьезной гуманитарной ситуацией в Косово
Members of the Security Council reiterated in this context their deepest concern at the grave humanitarian situation in and around Kosovo,
расселение перемещенных внутри страны лиц будет являться серьезной гуманитарной проблемой.
resettlement of internally displaced persons and refugees would constitute a major humanitarian challenge.
Что касается разрешения серьезной гуманитарной ситуации, затрагивающей значительную часть ангольского населения,
To cope with the severe humanitarian situation affecting a large part of the Angolan population,
должным образом оснащенных многонациональных сил, главная цель которых заключалась бы в предотвращении серьезной гуманитарной трагедии в Либерии.
a highly trained and well-equipped multinational force with the primary objective of preventing a major humanitarian tragedy in Liberia.
Результатов: 133, Время: 0.0533

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский