СКВОЗНЫМ - перевод на Английском

cross-cutting
сквозной
междисциплинарный
комплексный
межсекторальных
общие
смежных
межотраслевых
многопрофильных
межтематических
crosscutting
сквозных
межсекторальных
междисциплинарные
комплексных
смежных
общего характера
pass-through
сквозной
проходная
перенос
просачивание
на проход
ретранслирования
throughways

Примеры использования Сквозным на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Работа по сквозным вопросам будет проводиться в соответствии с двуединым подходом,
Work on the cross-cutting issues will follow a two-track approach consisting of mainstreaming
Сквозным для этих трех тематических областей будет вопрос о содействии разработке антициклических внутренних финансовых инструментов
In these three thematic areas, a cross-cutting issue will be to foster the development of counter-cyclical domestic financial instruments
Таким сквозным областям, как гендерное равенство
The cross-cutting areas of gender equality
Особое внимание было уделено таким сквозным темам, как важное значение правильной организации управления и политики в области науки и техники для решения этих приоритетных задач.
Special attention was given to the cross-cutting themes of governance and policy for science and technology in addressing these priorities.
Сквозным вопросам( особым потребностям
Cross cutting issues(specific needs
Таким образом, создание потенциала в области НТИ является сквозным вопросом, требующим установления эффективных связей между государственным
STI capacity-building is therefore a cross-cutting issue that requires effective public- private sector linkages
Поощрение и защита прав детей является сквозным вопросом, и правительство страны оратора уделяет большое внимание задаче укрепления организационных структур в целях обеспечения сотрудничества между департаментами.
The promotion and protection of the rights of children was a cross-cutting issue and his Government had paid great attention to institutional strengthening to ensure collaboration between departments.
Внимание, уделяемое этим Процессом неофициальных консультаций сквозным и практическим проблемам Мирового океана, является неоценимым вкладом в ежегодное обсуждение проблем Мирового океана.
The focus of the Informal Consultative Process on cross-cutting and practical oceans issues makes an invaluable contribution to the annual oceans debate.
в ходе обсуждения проекта согласованных выводов Комиссия уделила особое внимание некоторым сквозным вопросам, которыми занимаются другие функциональные комиссии.
in negotiating the draft agreed conclusions, the Commission gave particular attention to some of the cross-cutting issues addressed in the other functional commissions.
На этих встречах также анализировалось, какое внимание уделяется рассматриваемым в рамках системы Организации Объединенных Наций сквозным темам.
The meetings also touched on the level of attention paid to cross-cutting themes being addressed by the United Nations system.
учебную подготовку по сквозным бюджетно- финансовым вопросам.
DFS staff and the field on cross-cutting issues in budget and finance.
гендерного равенства является сквозным вопросом и что министерство взаимодействует со всеми департаментами
gender equality was a cross-cutting issue and that the Ministry worked with all departments
доклад по сквозным вопросам, касающимся информационных,
report related to cross-cutting issues on information,
возможно, пожелает уделить должное внимание сквозным темам.
the Conference may wish to give due consideration to cross-cutting topics.
в особенности применительно к сквозным тематическим оценкам, с упором на координировании программ и синергии;
particularly with regard to cross-cutting thematic evaluations focusing on programme coordination and synergies;
направленных на содействие межправительственному диалогу по сквозным вопросам государственного управления в докладах, декларациях и резолюциях.
decisions aimed at facilitating intergovernmental dialogue on the cross-cutting issues in the area of public administration found in reports, declarations and resolutions.
резко сократить число детей, живущих в нищете, сделав проблемы, связанные с детьми, сквозным аспектом деятельности государства.
his Government had drastically reduced the number of children living in poverty by making children's issues a cross-cutting element of State activities.
Что касается вопросов управления, то она добавила, что в проводимых оценках следует уделять больше внимания новым и<< сквозным>> вопросам, теснее сотрудничать со страновыми
On the management side, she added that evaluation exercises should pay more attention to innovative and crosscutting issues, engage more closely with country offices
Из-за фактора времени, доклады Консультативного комитета по предлагаемым бюджетам участвующих миссий на 2012/ 2013 год были оставлены до подготовки его доклада по сквозным вопросам и потому не учитывают потребности Регионального центра обслуживания.
Owing to timing issues, the Advisory Committee's reports on the 2012/13 proposed budgets of the participating missions had been finalized before its report on crosscutting issues and thus did not reflect its recommendation in the context of the Regional Service Centre.
совместных программ со сквозным финансированием в 83 странах.
Joint Programmes with pass-through funding in 83 countries.
Результатов: 477, Время: 0.0416

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский