СЛУЧАЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

state of emergency
чрезвычайное положение
чрезвычайной ситуации
ЧП
states of emergency
чрезвычайное положение
чрезвычайной ситуации
ЧП

Примеры использования Случае чрезвычайного положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
согласно Основному закону Палестины, рассмотрение ордеров на арест гражданских лиц в случае чрезвычайного положения является исключительной компетенцией Государственной прокуратуры
the Palestinian Basic Law restricts the competence to review warrants for the arrest of civilians in emergency situations to the Office of the Public Prosecutor or the appropriate court,
Кроме того, были предусмотрены конкретные действия на случай чрезвычайного положения или стихийных бедствий.
Timely actions are also taken in the event of emergency or disasters.
политических прав в случаях чрезвычайного положения.
political rights in states of emergency.
В случаях чрезвычайного положения органы государственной безопасности могут принять временные меры,
In cases of emergency, the public security authorities might adopt provisional measures,
Любая служба, обязательная в случаях чрезвычайного положения или стихийных бедствий,
Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life
Государственных закупок стратегических товаров в интересах обеспечения национальной безопасности и в случаях чрезвычайных положений, стихийных бедствий
Government purchases of strategic products for national security and in cases of emergency, natural disaster and market failure in
Таким образом, во многих случаях чрезвычайные положения превращались в юридический инструмент, используемый в попытке придать
As a result, in many cases states of emergency merely became the legal means of“legalizing” the worst abuses
В любом случае чрезвычайное положение может быть введено лишь в силу таких серьезных обстоятельств, как начало войны,
At all events, a state of emergency can be proclaimed only for important reasons such as the outbreak of war,
имеют также специальные генерирующие установки, используемые только в случае чрезвычайных положений.
have"reserve capacity"- power plants that only rarely run in case of emergencies.
способные устоять при землетрясениях и циклонах, которые также могут служить в случае чрезвычайных положений как эвакуационные центры.
cyclone-resistant schools and health centres which will also act as evacuation centres in case of emergencies.
Правительство Анголы регулярно обновляет и применяет свое национальное законодательство, особенно в случае чрезвычайных положений, с тем чтобы оно соответствовало требованиям, обеспечивающим верховенство права,
The Government of Angola constantly updates its national legislation in an emergency situation to ensure that it is in keeping with the requirements of the rule of law
Во многих рекомендациях Конференции речь шла о потребностях в средствах связи на случай чрезвычайных положений, в частности, в одной рекомендации поощрялось создание механизмов международного сотрудничества по использованию наземных
While many of the recommendations of the Conference addressed communication requirements for emergency response, one recommendation in particular encouraged the establishment of mechanisms for international cooperation in the use of terrestrial
В пункте 5 статьи 47 Конституции говорится о том, что в случае чрезвычайного положения.
Article 47, paragraph 5, of the Constitution states that in cases of public emergencies.
Всякую службу, обязательную в случае чрезвычайного положения или бедствия, угрожающего жизни
Any service exacted in case of an emergency or calamity threatening the life
Также запрещено отступление от соблюдения обязательств даже в случае чрезвычайного положения, угрожающего жизни нации.
No derogation is allowed even in the event of a public emergency threatening the life of the nation.
В январе 1939 года у него осведомились о возможности служить в криптографическом департаменте министерства иностранных дел в случае чрезвычайного положения.
In January 1939, he was asked whether he would be prepared to serve in the cryptographic department of the Foreign Office in the event of national emergency.
оговорена возможность отступления от некоторых положений об основных правах в случае чрезвычайного положения.
outlines certain fundamental rights which are derogable in public emergencies.
Другие применимые нормы также включают в себя содержащиеся в договорах о правах человека положения об ограничении прав в случае чрезвычайного положения.
Other applicable rules also include rules in human rights instruments concerning derogation in times of emergency.
В случае чрезвычайного положения в государстве является обязательным действие механизмов, принятых Республикой Узбекистан через ратификацию международных договоров в области гуманитарного права.
In the event of a state of emergency, Uzbekistan has the obligation to apply the measures specified in the international humanitarian instruments that it has ratified.
Европейский союз при этом хотел бы предложить учреждениям Организации Объединенных Наций подготовиться в случае чрезвычайного положения к обеспечению направления квалифицированного персонала Департамента для выполнения этой работы.
The European Union would like, at this point, to invite United Nations agencies to be prepared, in cases of urgency, to continue to second the Department personnel suitable for this task.
Результатов: 1083, Время: 0.0525

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский